Loading the content... Loading depends on your connection speed!

Bữa sáng của Tiffany-Tiểu thuyết Hollywood

In: Sách

Phạm Mi Ly

– “Người phụ nữ ánh sáng” trong tiểu thuyết của Truman Capote thực sự nheo mắt (mọi người thường không biết cô ấy đang nhìn gì), tóc cô ấy được nhuộm Màu sắc hủy diệt, với giọng hát, được gọi là “giọng khàn khàn”, một đứa con trai hư hỏng. “Ngoại hình này trông không hấp dẫn.

Theo tiểu thuyết, Holly Golightly (Holly Golightly) Sau khi bước vào một bộ phim do Blake Edwards đạo diễn, anh trở thành một người bằng xương bằng thịt (nhưng hầu hết khán giả chỉ có thể xem nó trên màn hình) Khuôn mặt của Audrey Hepburn. Không tệ, mặc dù cô ấy đã đóng vai này khi cô ấy 32 tuổi, mặc dù khuôn mặt cô ấy có một số nếp nhăn, nhưng nhìn chung nó vẫn rất nhỏ. So với tất cả những người phụ nữ khác trên thế giới, thật không công bằng. Cô ấy nghĩ rằng cô ấy (Holly) là người dễ thương về mọi mặt và không thể tìm thấy bất cứ điều gì để ghét ghét (nhà văn Đoàn Min Tuấn). Ngoại trừ giọng nói, tính cách, tư thế hút thuốc, trang phục lộng lẫy và vẻ đẹp của nữ diễn viên Ngoài ra, kiểu dễ thương này cũng có rất nhiều đóng góp. Các nhân vật văn học thô lỗ và trung thực của Capote đã “rất nhiều Hollywood hóa” và trở nên lộng lẫy và mỉa mai hơn. Hương vị lãng mạn rất phong phú, đặc biệt là trong cảnh cuối.- Bìa của “Breakfast at Tiffany” phiên bản tiếng Việt được xuất bản bởi Nhà xuất bản Tuổi trẻ. – Phim thường phải độc lập. So với các tác phẩm văn học gốc (nếu có), so sánh truyện và phim cũng là một nhiệm vụ dài hạn, đặc biệt là Trong trường hợp câu chuyện và bộ phim quá nổi tiếng và giúp đỡ nhau trong cái tên Tiffany Bữa sáng Tiffany.

Nhân tiện, chúng ta thấy sự khác biệt cơ bản giữa câu chuyện và bộ phim, nằm ở nhân vật tác giả và Mối quan hệ của anh với Holly. Trong câu chuyện, anh không có tên (Holly được gọi là “Fred” theo anh trai cô), và là một người kể chuyện. Trong phim, anh tên là Paul Wajak (George Peppard). ), là nhân vật chính, cao và đẹp trai. Lãng mạn diễn ra một cách tự nhiên. Trong tiểu thuyết, chuyện tình lãng mạn giữa Holly và nhà văn không phải là tình yêu giữa đàn ông và phụ nữ. Theo dịch giả tiếng Việt Phạm Hải Anh, “Fred” (Fred) là tình yêu của Holly dành cho nữ anh hùng yêu dấu của tác giả. Đồng thời, anh ta cũng bị ảnh hưởng bởi lối sống kỳ lạ của cô gái. Thu hút nhiều người đọc cũng nghĩ rằng người kể chuyện là người đồng tính. Sau đó, có thông tin rằng Truman Capote cũng xác nhận rằng người đồng tính “Fred” khiến người hâm mộ hào hứng hơn khi thảo luận về “Fred (” Điểm tương đồng giữa Fred “và Capote, bởi vì Capote là người đồng tính. Họ nói rằng việc thay đổi kết thúc sẽ thay đổi Holly. Văn học mùa đông không chỉ vì vẻ đẹp hay phong cách thời trang, mà còn vì nó Thời đại đã trở thành một biểu tượng văn hóa. Dịch giả Phạm Hải Anh cho biết: Bầu không khí mơ hồ về thời kỳ không ổn định mà tôi cảm thấy trong tiểu thuyết không còn được giữ lại trong phim nữa. Truyện trộm Cuốn tiểu thuyết này chứa đựng lịch sử lãng mạn của thế kỷ 19 trong khi chiếu Chủ nghĩa thực dụng của chủ nghĩa tư bản vừa mới bắt đầu ở Hoa Kỳ. “

Thời gian sống của Holly, Vào cuối Thế chiến thứ hai, Hoa Kỳ đã trở thành một siêu cường, nhưng khoảng cách giàu nghèo trong xã hội là rất lớn. Điều này khiến những người trẻ tuổi cảm thấy dễ bị tổn thương và thường nổi loạn. Suy nghĩ “con người” của Holly là một biểu hiện. Cô không đặt tên cho con mèo vì anh không thuộc về cô, anh cũng không thuộc về những người này.

Holly là nhân vật hay nhất trong Capote. Anh ấy đã giao vai cho Marilyn Monroe. Sau khi được nói rằng vai diễn của cô gái không tốt cho hình ảnh của mình, nữ diễn viên đã từ chối. Khi hãng phim chọn Hepburn, Capote đã rất buồn. Ông nói: “Paramore tối cao đã phản bội tôi và để Audrey đóng vai nhân vật chính.” – Nhiều người hâm mộ tiểu thuyết cũng ghét những thay đổi trong phiên bản điện tử. hình ảnh. “Holly là một nhân vật phức tạp và mạnh mẽ, nhưng bộ phim đã thuần hóa cô ấy một cách mạnh mẽ, kể một câu chuyện cổ tích điển hình trong đó mọi phụ nữ sẽ được cứu bởi tình yêu, và mọi phụ nữ sẽ bình thường. Những người độc thân ở thành thị cũng có thể nói với bạn, Điều đó không đúng, “David Mainville (Devin Mainville) đã viết trên Popmatters.

Thông tin chi tiết “Người đàn ông đã cho Holly 50 đô la để sử dụng phòng tắm.” Đó thực sự là mô tả nghề nghiệp của cô ấy, và 50 đô la là số tiền cô ấy nhận được từ công việc trước đây thay vì đi vệ sinh. Để trả lời câu hỏi “Holly có phải là gái điếm không?”, Truman Capote đã trả lời “Playboy” vào năm 1968 như sau:Cô ấy là gái gọi. Cô ấy không có nghề nghiệp, nhưng cô ấy thường đến nhà hàng hạng nhất và câu lạc bộ đêm với những người đàn ông giàu có, và cô ấy biết rằng đàn ông phải tặng quà cho cô ấy để có được chúng. Danh dự như vậy, chẳng hạn như một món đồ trang sức hoặc một tấm séc. Nếu cô ấy thích một món quà, cô ấy sẽ mời nó về nhà. Những cô gái này có thể được gọi là geishas Mỹ và phổ biến hơn trong thời kỳ này (năm 1968) so với năm 1943 hoặc 1944 trong thời kỳ của Holly. Bữa sáng của Tiffany đã được trưng bày tại Trung tâm TPD ở Hai Bà Trưng, ​​Hà Nội vào ngày 3/11. Một hội nghị về điện ảnh và viễn tưởng đã được tổ chức ngay sau đó, với biên kịch Đoàn Minh Tuấn và dịch giả Phạm Hải Anh tham dự hội nghị.

By: admin
Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

CommentName required Email required Website

Back to top