Loading the content... Loading depends on your connection speed!

Bản dịch, Nhà thơ Lebatou-25 tuổi, 26 cuốn

In: Sách

Trong 25 năm miệt mài nghiên cứu, dịch giả Lê Bá Thự đã cho ra đời 26 cuốn sách (nhiều cuốn đã được tái bản), bao gồm tiểu thuyết, truyện ngắn, truyện cười và thơ văn Ba Lan. Do đó, trung bình mỗi năm anh dịch nhiều cuốn sách. Ngoài ra, anh còn là tác giả của hai bài thơ “Hoa cỏ may” và “Trở về dĩ vãng”.

“Lê Bá Thự 25 Năm Dịch Và Viết” gồm hai cuốn. Trong hai tập “Lebatou 25 năm dịch và viết” gồm hàng chục bài giới thiệu, bài phê bình, bài dịch của các nhà thơ và nhiều nhà văn, nhà thơ, nhà lý luận văn học như Hữu Thỉnh, Nguyễn Quang Thiều, Bằng Việt. , Hong Dieu, Van Long, Nguyen Trong Tao, Tran Ninh Ho, Van Gia, Van Dac, Trinh Thanh Son, Le Tuan Loc, Do Ngoc Yen, Vi Thuy Linh, Doan Anh Duong, Tran Thi Truong, Tran Hoang Thien Kim, Phan Hoang, Nguyen Vinh Nguyen, Van Dinh Hung, Phi Dao, Thien An, Tran Hoang Hoang … Ngoài ra, ông đã xuất bản nhiều bài báo, bài phát biểu về văn học dịch, chân dung các nhà văn Ba Lan, trả lời phỏng vấn trên các phương tiện truyền thông, một loạt bài ký và hồi ký.

Trong bài mở đầu của cuốn sách này, nhà thơ Nguyễn Q uảng Thiều đã viết: “Trong 25 năm làm việc, Lê Bá Thự đã dịch một lượng tác phẩm khổng lồ, còn đầy Cảm hứng, hình thành và thái độ làm việc nghiêm túc Trên con đường dịch văn học, ông đã chọn một con đường quá khó, ông đã dịch nhiều cuốn sách có ý tưởng lớn và những thông tin phức tạp và sâu sắc nhất về con người ở nền văn học. Ông tin rằng văn học Ba Lan là một trong những tác phẩm văn học vĩ đại nhất của nhân loại.

Hầu hết các tác phẩm văn học Ba Lan mà “Học viện Bashu” chọn dịch sang tiếng Việt đều là những cuốn sách có giá trị, Anh cho rằng đây là một bài bình luận văn học được độc giả Ba Lan quan tâm và đánh giá cao. Anh cho rằng văn học dịch Nó là sự sao chép hài hòa của bản gốc (nguyên bản) sang một ngôn ngữ khác.

Làm việc theo quan niệm này, ông đã đạt được thành công lớn trong lĩnh vực dịch thuật. Cuốn tiểu thuyết “Hope” của Le Batu đã giành được giải thưởng dịch thuật. Từng đoạt Giải thưởng Văn học của Hội Nhà văn Hà Nội năm 2014. Nhiều giải thưởng khác như Bằng khen (2010) của Hội Nhà văn Việt Nam cho bản dịch tiểu thuyết “Quà của Chúa”, Giải thưởng Tạp chí Văn nghệ Quân đội (2004 và 2008). Chuyện, tạp chí này là hay nhất của năm; Giải thưởng cuộc thi thơ Tạp chí Hà Nội (1999-2000); Giải thưởng cuộc thi viết báo Tian Feng (2002) … Năm 2012, anh ấy đã nhận được huy chương của Cộng hòa Ba Lan cho công việc của anh ấy ở Việt Nam Vinh dự nhận được khi giới thiệu những đóng góp của văn học Ba Lan .—— HoàngLong

By: admin
Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

CommentName required Email required Website

Back to top