Những bí mật tội lỗi không thể diễn tả tình yêu đẹp như mơ như nhiều tác phẩm văn học lãng mạn. Đây là một câu chuyện đầy âm mưu và thù hận qua nhiều thế hệ.
“Bí mật của tội lỗi”.
Người phụ nữ trẻ của Juliet có một bí mật khủng khiếp. Sau khi bị kẻ xấu dụ dỗ và phá hoại, cô tự nhốt mình trong cô độc. Sự cố ngỗ ngược này khiến cô có thai và sinh ra một bé trai, nhưng danh dự của một cung nữ không cho phép cô sinh con trước khi kết hôn. Juliette buộc phải gửi con cho người dì duy nhất của mình chăm sóc. Từ đó, cô thề sẽ không lấy ai mà sống chung một đời. Người tình thuở nhỏ của cô, bác sĩ Paul Fraser, không thể mở được cánh cửa trái tim mong manh của cô gái.
Fraser là một bác sĩ đẹp trai, lịch thiệp, tốt bụng và hay giúp đỡ, đồng thời là một bệnh nhân nghèo. Sau nhiều biến cố trong cuộc đời, anh trở thành kẻ nổi loạn. Đầu tiên, anh sống để trả thù cho nỗi đau mất cha, giết bá tước Strathland, người đã giết cha anh và trục xuất người Scotland khỏi đất nước mà họ đã lưu truyền qua nhiều thế hệ. Hơn nữa, khi phát hiện ra Strathland chính là kẻ đã đánh cắp sự trong trắng của Juliet, lòng căm thù của anh lên đến đỉnh điểm và anh thề sẽ tiêu diệt anh ta. -Nhưng lòng hận thù lại trỗi dậy trong lòng. Fraser, sau đó khoảng cách giữa anh và bà Juliet đã tăng lên. Khi Paul Fraser cố gắng thoát khỏi ân oán, Juliette không thể dễ dàng vượt qua bóng ma quá khứ và mở lòng với người đàn ông yêu cô thật lòng. Tội ác bí mật là một câu chuyện kịch tính khó quên. Tác giả đã khắc họa những cuộc đấu tranh nội tâm gay gắt, những căng thẳng, mâu thuẫn, hoang mang và bị tra tấn của các nhân vật. Cuốn sách dựa trên một câu chuyện tình đẹp, cũng thể hiện tính nhân văn cao cả khi gợi mở nhiều vấn đề xã hội thời bấy giờ như chế độ cai trị của nước Anh vào thế kỷ 18, sự chia sẻ khác biệt giữa các tầng lớp trong chế độ cũ và người dân lao động nghèo.
Duan Duong-Syngué Sabour nhanh chóng vượt ra khỏi biên giới Pháp, thu hút người nghe từ 29 ngôn ngữ khác trên thế giới. Tại Việt Nam, ngày 8 tháng 4, bản dịch “Chiếc nhẫn” của Nguyên Ngọc được xuất bản.
“Tiếng nói đã bị chôn vùi hàng nghìn năm”
Bìa sách. — “Lúc đầu là từ”
Stone Ring cũng bị ám ảnh bởi lời nói, sự bất lực và sự hư hỏng ngôn ngữ. Cả cuốn tiểu thuyết hay hơn là đoạn độc thoại của nữ phụ nội tâm. Lời của người kể chuyện ngắn gọn, giống như một nốt nhạc, dùng để hướng dẫn các hành động kịch tính, trong đó người phụ nữ là nhân vật duy nhất trên bục. Đơn giản hóa bối cảnh (chỉ là một căn phòng chưa được trang trí), nhân vật đơn giản hóa (người chồng chỉ có một hành động ở cuối vở kịch, khi anh ta “nổ” để bẻ cổ vợ), nói về những người phụ nữ xuất chúng. Dưới đáy bùn kinh thỉnh thoảng bị tiếng bom nổ ngắt quãng, người phụ nữ bị áp lực hoảng sợ, lời nói đau đớn, hoảng sợ đè nặng trong lòng. Văn học thế giới đầu thế kỷ 20 diễn ra tình trạng phản kháng ngôn ngữ mạnh mẽ. Khi phát hiện ra ngôn ngữ, nhà văn không chỉ dùng nó làm công cụ phản ánh, truyền tải thông tin mà còn sử dụng ngôn ngữ như một thuộc tính của sáng tạo nghệ thuật. Trong nửa sau của thế kỷ này, với sự xuất hiện của các phong trào chuyên nghiệp, chủ nghĩa hoài nghi và chủ nghĩa phi lý, vị trí thống trị của ngôn ngữ trong nghệ thuật đã bị lấy mất. Văn học hậu hiện đại đánh dấu sự kết thúc của kỷ nguyên văn học “một ngôn ngữ”, mở đầu cho các loại hình nghệ thuật khác bước vào văn học.
Ngôn ngữ cơ thể
Khi ngôn ngữ có nghĩa là xuất hiện thông qua việc thay thế lời nói, tín hiệu và ngôn ngữ cơ thể. Nhưng ở một tầm cao mới, bản thân cơ thể con người cũng hoạt động như một ngôn ngữ, trở thành cội nguồn của nghệ thuật mới như sân khấu, nghệ thuật cơ thể, nghệ thuật. Nghệ thuật biểu diễn … cách thể hiện này dựa trên thuyết nhị nguyênCác nhà nữ quyền chắc chắn biến cơ thể phụ nữ thành một dạng sáng tác. Từ việc phát hiện ra xác chết phụ nữ, nhận thức và ý thức làm chủ đối mặt với hàng ngàn thế hệ đau khổ và nô lệ, cuộc đấu tranh cho bình đẳng giới bắt đầu từ đó. Nam giới. Nó bắt đầu ở phương Tây kể từ cuộc Cách mạng Tình dục (1968) và lan nhanh đến mọi nơi trên thế giới, thường là “tổ chức” của các nhà văn Trung Quốc Lin Lei.
Chiếc nhẫn này là một tuyên bố thẳng thắn. Từ thuật ngữ “from body to body to body to body” đến tình yêu và tình dục của phụ nữ, Nguyên Ngọc cho rằng chiều sâu của tác phẩm là đúng. Cơ thể của phụ nữ và các nhà lãnh đạo lý trí của nam giới đi đôi với nhau và phải đóng một vai trò nào đó trong lịch sử thế giới.
Chung tay đạt được các mục tiêu thế giới
ở những nơi khác. “Lời nói đầu khẳng định tính ẩn dụ của nó. Nó không chỉ nói về thế giới Hồi giáo, về chủ nghĩa khủng bố, về tôn giáo và chiến tranh chủng tộc, về biên giới văn hóa phương đông và phương tây và các mối quan hệ giữa các nền văn hóa”, như Cao Yuedong nói, nó còn trong toàn bộ thế giới loài người. Nó thuộc về toàn thế giới. Như Cao Yuedong đã nói, bi kịch danh tính tại nơi làm việc là một “bi kịch hiện đại” và thuộc về con người hiện đại.
Sau khi Bức tường Berlin sụp đổ, thế giới đã bước vào một hoàn cảnh mới, chia sẻ các vấn đề của thế giới. Sau ngày 11 tháng 9 Để xóa bỏ chủ nghĩa chuyên chế và chủ nghĩa cực đoan, cần có sự thông cảm, chia sẻ, tin tưởng và đồng thuận hơn nữa. Văn học và nghệ thuật đã xích lại gần nhau. Nhà sản xuất người Anh Nicholas (Slumdog Millionaire), người tiết lộ rằng ông rất nhạy cảm, tập trung vào các vấn đề của Ấn Độ và đã thắng Mỹ năm 2009 Những người đoạt giải Nobel Văn học trong hai năm liên tiếp là Orhan Pamuk (2007) và J.M Gustave LeClézio (2008), là những đại diện tiêu biểu cho sự kết hợp của các truyền thống văn hóa. Tác phẩm có thể được xem như một tổng hợp những cảnh và #273; Con đường của nhân loại đương đại nhắc nhở và khơi dậy niềm tin vào tương lai của nhân loại.
Trong buổi biểu diễn kéo dài hai tiếng vào ngày 22/5, Murakami sẽ chơi bản nhạc yêu thích và trả lời các câu hỏi của khán giả. Buổi biểu diễn được tổ chức để hưởng ứng Nhà Phòng chống Dịch bệnh của Thống đốc Tokyo Yuriko Koike. Takashi Murakami viết trên trang web quảng bá kế hoạch: “Tôi hy vọng sức mạnh của âm nhạc có thể xóa tan nỗi u sầu do dịch bệnh gây ra.” Haruki Murakami sẽ dẫn chương trình chống dịch trên kênh Tokyo FM và 38 kênh radio Nhật Bản. Biểu diễn ốm. Ảnh: Ali Smith / Guardian. Gần 16.000 người ở Nhật Bản hiện đang bị nhiễm nCoV, dẫn đến 633 trường hợp tử vong. Ít nhất là vào cuối tháng 5, các thành phố lớn như Tokyo vẫn trong tình trạng khẩn cấp. Ngày 11/5, Tokyo ghi nhận 15 trường hợp mắc bệnh, lần đầu tiên sau 42 ngày, số trường hợp mắc bệnh ít hơn 20 trường hợp.
Murakami Takashi đã tổ chức một chương trình radio thu trước trên Tokyo FM vào năm 2018, nơi nhà văn phát một số bản nhạc được chọn từ 10.000 bài hát của mình. Chúng bao gồm các bài hát jazz và các bài hát mà anh ấy thường nghe khi chạy bộ, bao gồm cả nhạc của The Beach Boys, Joey Ramon, Hall và Oates. Haruki Murakami (Haruki Murakami) yêu âm nhạc, từ nhỏ, anh và vợ là Yoko đã mở câu lạc bộ nhạc jazz được 7 năm.
Murakami cho biết trong chương trình năm 2018: “Tôi thích sưu tập đĩa CD từ đó. Cho đến thời điểm này, nhà tôi có đầy rẫy đĩa hát, nhưng tôi thường nghe nhạc từ khắp nơi trên thế giới một mình. Tôi xin lỗi, tôi muốn chia sẻ khoảng thời gian tuyệt vời này với mọi người khi chơi. “Haruki Murakami” (sinh năm 1949) là một trong những nhà văn nổi tiếng nhất của nền văn học đương đại Nhật Bản. Anh ấy ở Na Uy vào năm 1987 Rừng, phía nam biên giới, phía tây mặt trời (1992), bờ biển Kafka (2002), 1Q84 (2009) sau khi kế vị Murakami đã nhiều lần đoạt giải Nobel Văn học.
Được đánh giá là cây bút viết về cao nguyên đá Hà Giang, các tác phẩm của Đỗ Bích Thúy thường viết về đề tài và môi trường núi rừng. Nhưng cuốn tiểu thuyết mới nhất của anh là viết về Hà Nội, nỗi nhớ Hà Nội của các nhà văn và nỗi nhớ về cuộc sống ở thủ đô.
Bìa cuốn sách “Giặt là”.
Trong những năm đầu tiên trở thành công dân thủ đô, Đỗ Bích Thủy sống với gia đình chồng trên phố Lewandhoo. Chồng cô mở một căn hộ nhỏ để làm phòng giặt, đây là một trong những phòng giặt tư nhân đầu tiên ở Hà Nội. Đỗ Bích Thủy viết: “Tôi sống trong một góc nhỏ của Hà Nội như thế này, nơi xưa và nay vẫn đan xen, đan xen và cùng tồn tại. Tôi sinh con, nuôi con và gìn giữ hòa thuận với gia đình chồng. Cuộc sống ở Hà Nội; vượt qua cảm giác không phù hợp, coi Hà Nội như một nơi tạm trú … Hà Nội thân yêu, cho đến khi bạn cần cảm thấy ấm áp; Hà Nội, nhưng có một số điều đơn giản trong cuộc sống, chúng mang lại bởi hạnh phúc, nỗi buồn, hạnh phúc ngày tận thế Đi …, câu chuyện xảy ra ở góc phố này được ghi lại ở Hà Nội. Góc phố ở Hà Nội thật dễ thương, duyên dáng, chan chứa tình người Hà Nội. “
Nữ nhà văn trên cao nguyên đá được dựng lại trong tác phẩm của mình Ở bất cứ góc nào cũng có thể nhìn thấy một Hà Nội quen thuộc, giống như một tờ báo ghi lại một chút cuộc sống của người dân nơi góc phố nhỏ. Cô Wien, 35 tuổi, đã quá già để lo lắng cho mẹ mình. Ba nhân viên người nước ngoài làm việc trong xưởng đang ở tuổi vị thành niên, bị ảnh hưởng tình bạn, tình yêu, vợ chồng chị Oanh – chủ cửa hàng Phương thì thân thiện, nhân ái … Thuở ấy, người ta sống yêu thương nhau, lừa dối nhau. chia sẻ nó. Mỗi người đều là một phần không thể thiếu trong cuộc sống Hà Thành ngày nay.
Đỗ Bích Thủy là người thường xuyên viết và xuất bản các tác phẩm của chính mình. Giặt là cuốn sách thứ mười ba của anh ấy.
Nhà văn Nguyễn Văn Thọ nhận xét về cuốn tiểu thuyết thứ ba của Đỗ Bích Thúy: “Đỗ Bích Thúy rất mạnh mẽ về chi tiết và cấu trúc khi tạo trang. Từ văn học đến truyện ngắn, từ tản văn đến truyện ngắn, điều này Ưu điểm lại thể hiện rất rõ trong “The Laundry.” Những trang sách này được viết nên từ những quan sát trực quan tinh tế, những hình ảnh thu hút người đọc đôi khi là những điều nhỏ nhặt, đôi khi là những tiếng cười… Tạo nên một câu chuyện về cuộc sống đô thị ngày nay Khá là một cuốn tiểu thuyết sống động. ”- Nhà phê bình văn học Bùi Việt Thắng nhận xét rằng chương đầu tiên của Giặt ủi không thu hút anh nhiều, nhưng ngay sau đó những chi tiết nhỏ này đã thu hút anh. Anh nói: “Mỗi trang giống như một tờ nhật báo, có khi giống như một đoạn văn xuôi, có nơi lại giống như một phóng sự về cuộc đời … Cuối cùng, để mọi người quan sát cận cảnh thì đó là một mảnh ghép của cuộc sống con người được ghép lại một cách khéo léo. — -Nhà văn Hoàng Đăng Khoa cho rằng giặt quần áo là một Đỗ Bích Thúy lạ và lạ: “Người lạ ơi, ở không gian phố phường mà giọng đanh đá. Trong tác phẩm văn học của Đỗ Bích Thúy, đau khổ, sầu bi và số phận thiên cổ … “Huang Danghao nói rằng ông đã rất hụt hẫng khi đọc đoạn văn Ông viết với tấm lòng bao dung, nhân hậu và hương thơm.
Nhà văn Nguyễn Xuân Hãn cho biết anh sinh ra ở Hà Nội, cha anh sống ở thủ đô mấy đời nên anh muốn viết một số cuốn sách về “Trái đất”. Tuy nhiên, anh vẫn bày tỏ sự thích thú với cuốn tiểu thuyết giặt là này: “Cảm ơn Anh viết sách về Hà Nội, anh là một Hà Nội rất quen! Giọng của Thủy rất hài hước, vui nhộn, tiểu sử.
Về độ “sành” của tác phẩm, Đỗ Bích Thúy cho biết ban đầu cô định đặt tên tiểu thuyết là “Gái già xấu xí”, nhưng sau đó lại đặt tên là “Giặt là” (Giặt là), vì nó phù hợp với nội dung của tác phẩm mà không có nhân vật chính, và khơi gợi cuộc sống thị thành lấy cảm hứng từ tiệm giặt ủi. Các nhân vật trong truyện Thủy ít nhiều là những nhân vật gốc ngoài đời, đặc biệt là cô Viên. Khi tác giả viết về những nhân vật giản dị trong cuộc sống hàng ngày, anh chia sẻ: “Mục tiêu của tôi là tạo ra từng nhân vật một. Tôi rất yêu thích vai diễn của mình, vì cuộc đời đáng sống, và không có lý do gì mà một nhà văn lại phải nhìn cuộc đời dưới ánh sáng đau khổ. “
“Bảo tồn 36 phố phường” sưu tầm các bài viết về Hà Nội của Tô Hoài. Cuốn sách đề cập đến những gì đã xảy ra trong thế kỷ trước và sự cần thiết của việc bảo tồn các di tích lịch sử, nét đẹp văn hóa và nếp sống tốt đẹp của Hà Nội xưa.
“Cô thôn nữ” là một trong ba tác phẩm được xuất bản gần đây của Tô Hoài. Bộ sách này được Nhà xuất bản sách Văn học Phương Nam phát hành vào cuối năm 2017.——- Nỗi nhớ không nói dối là bộ sưu tập lưu niệm của tác giả. Tác phẩm gồm 5 bài tiểu luận tự truyện, viết trong khoảng thời gian từ năm 1944 đến năm 1947, về Hà Nội, tác giả đã sống cùng bạn bè một thời. Cô gái trong truyện ngắn Làng Tế Công đã viết nên những câu chuyện về cuộc sống của người Việt Nam trong và ngoài nước.
Nhà văn tái hiện một cách sinh động đời sống xã hội của con người từ trí nhớ. Tô Hoài không cầu kỳ trong cách viết, có cảm giác quen thuộc về sự chân chất, xuất thân.
Tô Hoài (1920-2014) là một trong những nhà văn nổi tiếng của văn học nam hiện đại Việt Nam. Năm 1996, tác phẩm của ông đoạt Giải thưởng Văn học Nghệ thuật Nhà nước Hồ Chí Minh: Làng Giếng, Nhà nghèo, Chuột, Dế mèn phiêu lưu ký, Núi cứu quốc, Truyện Tây Bắc, Mười năm ở làng giang âu, tỉnh Pô, Cao khảo giá trị , Gia Giang ở Phsa Tây, vợ chồng Phú, Hoàng Văn Thụ thời trẻ.
– Sau đây là một số tác giả và tác phẩm tiêu biểu nhất được “Daily Telegraph” giới thiệu. Danh sách này được sắp xếp theo thứ tự ngẫu nhiên.
Tác giả Arthur Conan Doyle (Arthur Conan Doyle) — K. Chesterton-cha hoàn chỉnh Brown-Arthur Conan Doyle-Baskerville’s Hound-Edgar Allan Poe-Murder Street Murder-Ed McBain-King Ransom-Kyril Bonfiglioli-Mortdecai Trilogy-James Ellroy-Black Dahlia-Janwillem van der Wetering-The Outsider of Amsterdam-Carl Hiaasen-Double Whammy-Dashiell Hammett-Mar He Falcon-Dan Kavanagh-Le Duffy Omnibus-Marger Allingham-Smoky Tiger-Dickens-Dark Room-George Simenon-The Yellow Dog-Agatha Christie-Danger at the End-Wilkie Collins -Moonstone-Jonathan Latimer-Lăng mộ thứ năm-Ruth Lundell-Đáng yêu của Nước-Ngãio Marsh-Vụ giết người retro-Benjamin Black-Christine Falls-John Dickson Carr-Hollow Man-Michael Innes-Trọng lượng bằng chứng -Raymond Chandler-Vĩnh biệt, đáng yêu của tôi-Friedrich Dürrenmatt-Lời hứa-Michael Gilbert-Cùng với những người bảo vệ của tôi trong kỳ nghỉ và những điều bí ẩn khác-Donald Westlake-Có gì vui thế? -Colin Bateman-Harry Sốt-Francis Fefield-Nghệ thuật chết đuối-Đồi Reginald-Chào buổi sáng lúc nửa đêm-Andrea Camille-Sự kiên nhẫn của người nhện-Henning Mank El-Rampage-Patricia Highsmith-Tài năng Ông Ripley-James Lee Burke-Black Cherry Bruce-Jim Thompson-Getaway-Walter Mosley-The Devil in the Blue Dress -Denise Mina-Garnett Hill-Stig Larson-Girl with Dragon Tattoo-Ronald Knox-Murder Viaduct-Ortney Bentley-Tren Vụ án cuối cùng-Lawrence Block-Tất cả hoa đều đã chết-Edmund Crispin-Rắc rối thần thánh-William McElvinney-Laidlaw-George V Higgins-Chuột cháy- — (Nguồn: Daily Telegraph) –
Hot girl Chi Pu và học trò kiêm quản lý Đặng Hồng Ngọc của nhóm St.319 vừa ra mắt cuốn sách đầu tay “Cát Tường, Hè & Anh”. Đây là tập truyện ngắn mà cô nàng 9x đã viết từ hồi cấp 3.
Đặng Hồng Ngọc, bút danh Sunny, cho biết: “Đối với tôi, Sunny có nhiều hơn một ý nghĩa. Bút danh, nó như một dòng số phận, kết nối tôi với những người tôi gặp và những con đường tôi đã đi. Đối với tôi, cuộc sống giống như một vở nhạc kịch, những nhân vật xuất hiện trong đó ít nhiều đều có tác động đến tôi. Trong những truyện ngắn của mình, tôi đã khắc họa họ một phần hay tất cả.
Beach, Summer and You Suy nghĩ và trải nghiệm của Sun’s children. Shahua là một loài hoa tiểu thư, mềm mại, mỏng manh và dễ yên lòng. Một nhà văn trẻ không ngừng truyền cảm hứng về tình yêu khi viết truyện ngắn. Cô ấy nói: “Lần đầu tiên tôi đã yêu Ngày, tháng và năm không có ý nghĩa. Thật vui khi biết rằng ai đó nhớ đến bạn mỗi ngày. Tôi không dám nói rằng tình yêu cũng tuyệt vời. Tôi yêu học sinh và hồn nhiên. Dù còn trẻ và vô tư nhưng ít ai quên được mối tình đầu. Sunny hy vọng cuốn sách này sẽ giống như bức tường căng phồng vào cuối mùa hè. “Đông sang xuân tới vạn vật sẽ thay đổi. Nhưng một khi trời quang mây tạnh, trời vẫn nắng, người ta không thể chạm vào mặt trời, không thể giữ cho mặt trời thẳng đứng, nhưng ai cũng cảm nhận được sự ấm áp và chân thành của mặt trời. Đôi khi, như thế này Bình yên một chút thôi cũng đủ làm cuộc sống bộn bề lo toan này -Dang Hồng Ngọc sinh năm 1992 hiện đang là sinh viên trường Đại học Ngoại thương Hà Nội, 16 tuổi, cô gái có chỗ ngồi ở Maroc này bắt đầu viết bài cho các tờ báo dành cho thiếu nhi. Cô ký năm 18 tuổi. Cô ký hợp đồng làm việc đầu tiên với vị trí quản lý chuyên mục của một tờ báo điện tử, sau hai năm làm phóng viên, Sunny trở thành quản lý của vũ đoàn St.319 và cô nàng nóng bỏng Chi Pu. Những lúc rảnh rỗi, cô gái trẻ luôn Cô tập trung vào viết truyện và mong rằng những câu chuyện của mình có thể được nhiều bạn trẻ đón nhận.
Ngoài hoạt động nghệ thuật, cô sinh viên năm 3 trường Ngoại thương Daley còn đạt thành tích học tập-925 TOEIC, IELTS 7.5, BSNEU Cuộc thi nghiên cứu tình huống đoạt giải Đồng năm 2012 của Khoa Quản trị Đại học Kinh tế Quốc dân, top 10 cuộc thi lập kế hoạch kinh doanh RMIT (do RMIT tổ chức năm 2012) – cô gái 21 tuổi ấp ủ hình ảnh một người Việt trẻ có tầm ảnh hưởng. Công ty quản lý đặt mục tiêu quảng bá hình ảnh và tài năng của các bạn trẻ Việt Nam ra thế giới. – – Ruan Min
Nhà thơ Vân Long tên thật là Nguyễn Văn Long, sinh ngày 6 tháng 3 năm 1934 tại Yên Khê, một xã thuộc Việt Hòa, Khoái Châu (Hưng Yên). Ông là nghệ sĩ vĩ cầm cho Nhà hát Quốc gia và Dàn hợp xướng Việt Nam. Trong sự nghiệp của mình, nhà thơ Sở Long đã xuất bản 30 cuốn sách, trong đó có “Nắng Hà Nội”, “Qua đất” (Giải thưởng Văn học Công nhân), “Gió và Lửa”, “Mùa thu” (5 năm đoạt giải) và các bài thơ khác. . Hội VH-TT & DL (1986-1991), “Huyện lặng” …
Phê bình tại tọa đàm “Vân Long-60 Năm Thơ: Từ Ngõ Tràng” do Hội Nhà văn Hà Nội chủ trì Phạm Xuân Rân tiếp nối hành trình sáng tác của mình. Kể từ khi in tác phẩm vào năm 1952, sự nghiệp thơ của Fan Long bắt đầu vào năm 1954. Thơ xóa bỏ bản chất tiểu tư sản của thanh niên về cách mạng. Vào giữa những năm 1950, những bài thơ của Vân Long vang vọng, nhắc nhở mọi người rằng khói lửa tạm thời, chiến tranh vẫn tàn phá toàn bộ ngôi làng. Sơn Yên Khê’s worm “mang lá vào biên cương”, kỳ tích của nó như sau: Làng tôi nhỏ lắm / Tân Tánh có gần trăm người lui tới / Có con sông đỏ như máu làng / Một bến đò chiều / Đoàn quân ”Quạt Bên Xuân cho biết “Việc trình bày thơ của Hàn Fan Long được chia làm hai giai đoạn: từ năm 1954-khi nhà thơ rời Hà Nội trong chiến tranh để tham gia đoàn thơ phòng thủ ven biển-đến năm 1980, giai đoạn này nhà thơ Vân Long đã gắn bó với đất cảng. 10 năm, sống ở Hạ Tây một thời gian, giai đoạn hai là từ 1980 đến nay, nhà thơ trở về Hà Nội. Nhà phê bình Fan P. Ruan cho rằng ban đầu, các bài thơ của Fan Lang có xu hướng miêu tả và tự sự, nhưng cố gắng dung hòa hiện thực với lãng mạn. Văn Long viết những vần thơ tả thực và thơ mộng trên mảnh đất Hải Phòng (Hải Phòng), chẳng hạn: Sau lưng nhà em là bến nước / Tiếng còi hay tiếng gà hót. Ngay từ khi ở Hà Nội, các bài thơ của Fan Long đã bộc lộ rõ những chuyển biến nội tại, yếu tố trữ tình tăng lên nhưng vẫn không xa rời thực tế. Nhiều bài thơ nhập tự v & # 7845; Còn tôi, xin hãy coi sự hữu hạn của kiếp người và sự hững hờ của con người trên đường đời.
Phạm Xuân Nguyên (Phạm Xuân Nguyên) nói: Người đọc thầm thương trộm nhớ. Những bông hoa dại đầu thế kỷ / nay rơi trên em-hai dòng kết của bài thơ cuối “Ngô Trừng An” là những suy tư của con người, những bài thơ thiền, không dễ tìm thấy trong đời. Trong hai giai đoạn thơ ca với ba nơi sinh sống, Fanlong luôn gắn bó máu thịt với nhau và trở thành thi nhân của chốn này. Không khí sản xuất công nghiệp và khói lửa chiến tranh ở Hải Phòng, Lào tràn vào thơ Fan Long, đầy phấn khích: tiếng bom rung chuyển phòng tranh / cửa sổ than chì giận dữ. Các nhà thơ sát cánh với các thi sĩ, thợ điện, thợ gốm, thủy thủ, công nhân… trong bài thơ: động đất rung chuyển thành phố / ta đứng tại chỗ / xoay máy, làm thơ… sinh nhật đỏ ”) hay ca ngợi người dân đất cảng. Sứ mệnh: Mặt người đỏ lên vì mặt trời / Mắt người ta rực sáng ngàn ngọn đèn (“Thủy thủ trở về”) Truyện của nhà văn Ruan Hong: Không thể tưởng tượng nổi / Không có Hải Phòng, Ruan Hong … nhưng Ông No / Chưa hoàn thành / Haiphong! (“Nhớ nhé, bạn quê ở Viễn Hồng”) Nhiều nhà văn, nhà thơ tham gia tọa đàm cho rằng Hải Phòng không trọn vẹn nếu không có những bài thơ Quạt Lang, đồng thời Fan Lang vẫn gắn bó với cổ Những bài thơ của He De hiện là một nhà thơ ở Hà Nội. Những bài thơ của anh ấy chứa đựng cả “chất cổ điển của xứ Đoài, và cái mà nhà thơ Bằng Việt gọi là“ nét tinh khôi và huy hoàng của Thăng Long ”. Thơ lấy đời làm hiện thực, thơ do trời sinh, Sở Long còn khắc thơ tình. Bài thơ “Nói thì thầm” của nhà thơ đã được nhiều người đồng tình: chiều gần nhau / đêm tối / mất nhà / xót xa… nhà mình. Trời mưa bất chợt / Thương em ướt đẫm áo em che / Vũ trụ tan biến / Em biết thêm/ Tóc họ khô, nhưng môi họ ẩm (“Định mệnh”). Nhà thơ đã viết trong bài thơ “Qua cơn mưa”: Trên sân mưa em nhìn nàng / Mưa làm nhòa nét quen / Tình yêu chớm nở thật đẹp / Thoáng nhìn nhau, mưa cũng ghen! Chất thơ trữ tình và sự vui tươi, hài hước được lồng ghép và xuất hiện trong các bài thơ của Fan Long.
Ở tuổi 80 và 60, nhà thơ Fan Long vẫn không ngừng viết. Nhà thơ Nguyễn Trọng Tạo đã bày tỏ sự khâm phục về sự nỗ lực không mệt mỏi của anh từ năm 20 tuổi. Hành trình thơ không mệt mỏi, hành trình thơ với không biết bao nhiêu thế hệ, từ hồn nhiên vào sinh ra tử, từ bản năng thoát ly, đến hồi sinh của tế bào thơ đều sáng tạo như những dòng thơ của ông. Về cây xanh trên đá vôi: Ruan Tongtao viết: Yên tĩnh xanh tươi.
Theo nhà thơ Ruan Tongtao, bí quyết để có thể đi được con đường thơ dài như vậy là Fan Long đã biết cách “giữ sức sống”. “Có lẽ Fan Long đã làm được điều này. Anh ấy biết cách giữ cho tâm hồn mình trong sạch. Đây là lối sống giản dị, đối xử tốt với con người và cuộc sống. Đây là sự trân trọng của văn học nghệ thuật. Anh luôn chia sẻ bạn bè và Tinh thần tài hoa của bạn bè… May mắn thay, Fan Long thoát khỏi kiếp bụi đời, những vần thơ khóc, thơ đã làm rung động người đẹp ”, Ruan Tongtao nói. Từng tự nhận xét mình là “thơ và cuộc đời lặng lẽ”, nhưng trong hành trình lặng lẽ này, anh không ngừng nghỉ, không mệt mỏi và đầy chất thơ.
– Điều gì đã truyền cảm hứng cho bài viết của bạn?
– Tôi có rất nhiều ý tưởng trong đầu, tôi chỉ viết chúng ra giấy, nhưng tôi không dừng lại ở đó. Ý tưởng hay là một ý tưởng ngăn cản bạn viết truyện. Tôi thường được truyền cảm hứng bởi những gì tôi thấy và nghe. Khi tôi đang đọc một bài báo về luật kinh doanh, câu chuyện phiếm của Hiệp hội các cô gái được lấy cảm hứng từ một phòng tắm nữ của Starbucks. Tôi ngồi trong phòng vệ sinh nữ và nghĩ “Thật tuyệt khi viết blog về những gì tôi nghe được trong phòng tắm”, và ý tưởng này ngay lập tức được thực hiện. Tất nhiên, tên cuốn sách đã được đổi từ “Blog nhà vệ sinh” thành “Chuyện phiếm của hội con gái” nhằm hấp dẫn người đọc hơn.
– Tại sao bạn lại chọn học sinh cấp 3?
– Tôi nghĩ đây là độ tuổi phù hợp nhất với tôi, vì con trai tôi cũng đang ở độ tuổi này, đó cũng là cách để tôi lưu giữ tuổi thơ. Viết cho học sinh cấp 3 có vui không?
– Có thể đây là e-mail được các độc giả trẻ thường xuyên nhận được. Khi tôi nghe họ nói rằng họ đã được truyền cảm hứng như thế nào để viết và giải thích công việc của họ, hoặc họ thích đọc sách của tôi, tôi nghĩ điều này là đúng. Lý do tại sao tôi cầm bút.
Bìa của hai cuốn sách là “Chuyện phiếm của những chàng trai” và “Chuyện phiếm của những cô gái”. Bạn bị sao vậy
– Sau khi hoàn thành bản thảo, tôi đã làm việc với một họa sĩ của Nhà xuất bản Random House. Chúng tôi đã phải sắp xếp lại và viết lại lời bài hát và hình ảnh minh họa nhiều lần. Tốn nhiều thời gian và sức lực, nhưng kết quả thật đáng kinh ngạc .—— Cuộc sống ở California ảnh hưởng đến sách của bạn như thế nào?
– Tôi nghĩ rằng hầu hết các tác giả; Bạn viết những gì họ biết và hiểu. Đây là lý do tại sao hầu hết những câu chuyện tôi kể đều diễn ra ở California. Rõ ràng, học sinh từ một bang sẽ khác với học sinh từ bang khác. Thỉnh thoảng, biên tập viên của tôi sẽ hỏi tôi những câu hỏi về những gì các nhân vật trong sách của tôi làm hoặc làm. Tôi luôn trả lời rằng tôi sống ở nơi các con tôi sống. . Tôi có thể chắc chắn rằng tất cả những điều này đều đúng với học sinh trung học. Khi tôi viết về những gì đã xảy ra ở đâu đó, tôi phải nghiên cứu rất nhiều để có được thông tin chính xác. Tất nhiên, một cuốn sách không “kể hết sự thật”, nhưng tôi cố gắng làm cho các chi tiết trở nên chính xác và khiến người đọc cảm thấy rằng họ đang sống trong câu chuyện. The Women’s Association “xoay quanh cuộc sống của Sofia được xếp hạng thứ sáu ở Middlebrooke. Giống như nhiều cô gái, Sofia muốn nổi tiếng. Quần áo và giày hàng hiệu đắt tiền không cho phép Sofia tổ chức sinh nhật. Phản đối mục tiêu“ nặng ký ”của trường Sofia quyết định sử dụng blog ẩn danh của mình để đăng thông tin phổ biến về các nhân vật nổi tiếng trong trường mà cô ấy đã nghe thấy trong phòng tắm nữ sinh, hy vọng rằng blog của cô ấy sẽ trở nên nổi tiếng.
“Boy’s Gossip” là thông tin mà Sofia nghe được ở hành lang hoặc ở nam Bên ngoài phòng tắm, và đăng trên blog của cô ấy. Khi cậu sinh viên ngoại quốc Lucas xuất hiện, một vấn đề mới xuất hiện. Anh ấy là thần tượng của tất cả các cô gái, kể cả người bạn thân nhất của Sofia là Nona. Lucas (Lukas) Người hâm mộ ghen tị với blog của cô ấy.
Sáng 19/12, cuốn sách “Oscar and the Pink Lady” đã được ra mắt tại Hà Nội. Giáo sư Ngô Bảo Châu và Giáo sư Nguyễn Khiêu Anh đã dịch cuốn sách từ tiếng Pháp sang tiếng Việt.
Lần đầu ra mắt, Hoa hậu Đặng Thu Thảo cho biết trước khi đọc cuốn sách, cô đã đọc bản tiếng Anh của cuốn sách. Xuất bản bằng tiếng Việt. Cô cho biết: “Đây là một cuốn sách rất ý nghĩa và có giá trị nhân văn. Tôi đã ghi dấu và ghi lại rất nhiều điều hay vào cuốn sách. Tác phẩm này đã làm thay đổi cách nhìn của tôi”. Giáo sư Ngô Bảo Châu và Hoa hậu Đặng Thu Thảo tại đây Khi bắt đầu xuất bản cuốn sách này.
Hoa hậu Việt Nam năm 2012 chia sẻ khi đọc trang đầu tiên của cuốn sách, cô rất xúc động vì cậu bé Oscar (Oscar n ‘) mới 12 tuổi đang sống. ngày. Tuy nhiên, sự dũng cảm của Oscar và lối viết hài hước của tác giả khiến anh ngày càng cảm thấy nhẹ nhõm hơn. Vì vậy, cô tin rằng bất kỳ ai sau khi đọc cuốn sách này cũng sẽ thay đổi suy nghĩ khi cư xử với những người thân thiết với mình.
Zhou Tao nói rằng cô ấy chưa bao giờ đọc nhiều sách trước đây. Khi một người bạn cho lời khuyên, cô đã hình thành thói quen đọc sách: “Cuốn sách này là dấu chấm hết cho cuộc đời và tâm huyết của một nhà văn. Tôi chỉ dành vài giờ để đọc nó”. Kể từ đó, Hoa hậu luôn thích đọc sách. “Những ngày căng thẳng, Shao chọn những cuốn sách thú vị. Khi có thời gian, tôi đọc những cuốn sách ngôn tình. Đôi khi tôi đọc sách kỹ năng, sách về bí quyết thành công, kỹ năng sống … Đọc sách theo tâm trạng của mình, Tôi sẽ nhận được rất nhiều giá trị từ nó. “— Giáo sư Ngô Bảo Châu, người đã chọn và dịch một số giải Oscar và các tác phẩm của Lady Pink, nói khi làm việc trong thư viện:” Cửa đang mở. “Cùng với nhà văn Văn Việt và báo Trẻ, thầy được nghe giới thiệu cuốn sách này, thầy nghĩ tác phẩm rất ý nghĩa nên bắt tay vào dịch khoảng 20 trang. Vì thầy không có đủ thời gian để hoàn thành Tác phẩm này nên Nguyễn Khiếu Anh thay ông dịch phần còn lại, Công ty Nhã Nam là chủ sở hữu bản quyền tác phẩm của nhà văn Việt Nam Eric-Emmanuel Schmitt. Theo giáo sư Ngô Bảo Châu (Ngô Bảo Châu), giá trị của cuốn sách này nằm ở thông điệp: thái độ sống của một người sẽ tồn tại cho đến khi chết. Lạnh lùng, thấu hiểu là khía cạnh con người. Câu chuyện về Oscar và Người đàn bà màu hồng gợi nhớ. Để giải quyết vấn đề lớn nhất của đàn ông.
Cuốn sách “Oscar and the Pink Lady”.
Nhà toán học cũng cho biết, trong công việc, ngoài lòng dũng cảm của Oscar thì nhân vật “bà mẹ áo hồng vĩ đại” đóng một vai trò quan trọng. Khi cô yêu cầu Oscar viết một bức thư cho Chúa, đề nghị rằng cậu hãy sống một ngày mười tuổi và thực hiện một điều ước mỗi ngày, cô đã đóng vai một vị thánh. Cuốn sách: Trong cơ thể yếu ớt của Oscar là một cơ thể mạnh mẽ và dũng cảm. Giáo sư Ross nói: “Như cô Ross, một tình nguyện viên là một người chu đáo, một người khôn ngoan, người giúp Oscar sống một cuộc đời.” Cuốn sách Oscar và Cô Ross được xuất bản lần đầu tiên tại Pháp năm 2002. Giải thưởng: Giải thưởng Chronos, Giải thưởng Jean Bernard của Viện Hàn lâm Khoa học Y tế. Tác phẩm cũng đã được chuyển thể thành các rạp chiếu phim, rạp chiếu … – Lin Saturday