Loading the content... Loading depends on your connection speed!

Tiếng Nhật: “Tìm hiểu sự trỗi dậy của Kiều”

In: Sách

Tại cuộc gặp gỡ “Kew và Hồng Hân” diễn ra ngày 20/6, nhà thơ, dịch giả Nhật Chiêu cho rằng việc Nguyễn Du sử dụng tiếng Việt có nhiều nghĩa, vì vậy nâng cao triết lý ngôn ngữ của thơ. Ông nói: “Ngôn ngữ nước ta chưa bao giờ gợi, gợi cảm như thơ của Nguyễn Du. Hiệu quả của giao tiếp đến từ sự kết hợp các từ sáng tạo, không thể giải thích ngay được”. Bùi Trân Phượng (trái) và nhà thơ, dịch giả Nhật Chiêu (phải) ) Phát biểu tại Thành phố Hồ Chí Minh (1820-2020) nhân kỷ niệm 200 năm ngày mất Đại thi hào Nguyễn Du. Truyện Kiều phân tích chi tiết hơn một số cách dùng từ trong tác phẩm. Mục 2846: “Càng yêu càng yêu người cũ.” Theo anh, trước nay chưa có ai sử dụng thuật ngữ “ngôn tình”. Âu vừa lo lắng vừa xúc động. Chữ “âu” bao hàm tình cảnh của Trọng: cùng người em nhưng lòng dạ sóng gió mang tên Thúy Kiều. Ông nói: “Nguyễn Du kéo-căng-ra-đào-thải tiếng Việt, đi vào đáy của vương quốc ngôn ngữ. Ngoại trừ Nguyễn Du, những mạch ngầm của Nguyễn Du không có người thứ hai”, ông nói. Khán giả thích thú với “Kiu và Mặt đỏ”. Ảnh: Facebook

Nhật Chiêu giải thích về cái gọi là “mặt đỏ”. Anh lấy cảm hứng từ Kiều: “Kaki / sắp hoàn thành?”. Ruan Du “mặt hồng” ngày nào cũng phải chịu. Sống yên ổn như Fan, sống trong nhung lụa như trả ơn, hay sống khốn khó như Quijoo suốt 15 năm đều có những khó khăn riêng. Chính vì vậy, người đọc cảm thấy thương cảm, đồng cảm với nhà thơ. Cả ba đều có nét hồng hào Việt Nam, gương mặt thanh tú, lúc nào cũng đại diện cho thân phận con người trong môi trường khó khăn. Trong “Những kiệt tác văn học thế giới không phải phương Tây”, tác giả Thomas L. Cooksey (Thomas L. Cooksey). Đã viết: “Kew là con người”. Biết rằng Kiều đang học để gửi gắm những giá trị của con người trong thời đại Nguyễn Du.

Trong buổi giao lưu, nghệ nhân hát ru ngũ ngôn Cao Minh Hiền đã biểu diễn “Vẩy Kiều”. Video: Quỳnh Quyên .

Nhân kỷ niệm 200 năm ngày mất Nguyễn Du, nhiều chương trình, sự kiện đã diễn ra như: quay phim tư liệu về Đại thi hào Nguyễn Du với kinh phí 15 tỷ đồng, ngày 20/6, TP. Nhà hát Lớn (HBSO) đã ra mắt câu chuyện Keo’s Ballet sử dụng công nghệ ảnh ba chiều tại Nhà hát Thành phố Hồ Chí Minh.

Dành riêng cho việc nghiên cứu Chie’s story, nhiều bài hát đã phân tích và nghiên cứu giá trị của tác phẩm, chẳng hạn như: Driving in Keo’s story, Tarot’s Philos và Keo’s story: Từ ấu trĩ đến thế giới … Anh là tác giả của nhiều bài thơ, truyện ngắn nổi tiếng như: Mặt nạ mưa, Người gió cuốn bay đi, Lời tiên tri giọt sương, Em là người khác …

Quỳnh Quyên

By: admin
Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

CommentName required Email required Website

Back to top