Loading the content... Loading depends on your connection speed!

Chữa bệnh (2/5)

In: Sách

Nellie Hermann

– Bây giờ mọi người đang nhìn vào khẩu súng của Aaron.

“Thật tuyệt,” Aaron nói. Anh ta giơ vũ khí của mình lên để nhắm vào bờ đối diện, điều chỉnh hướng, chẳng hạn như phát hiện mục tiêu, và phóng lon từ hàng rào bên ngoài. “Gosh!” Anh vặn vẹo trên mui xe. “Nặng làm sao mà nhấc được.”

“Cho tôi thử xem,” Nathan nài nỉ, nhưng Aaron nói, “Chờ một chút.” Ruby thấy mặt cô trở nên rất tập trung.

Ruby nghe thấy lời nói của cha cô: “Đừng chĩa súng vào nhau. Aaron!” Cô ấy nói, giọng rất cao và khó chịu. -Đồng ý? Anh đặt súng xuống và đưa cho Nathan. Nathan giơ súng lên và nhắm, điều này khiến Ruby càng khó chịu hơn: Nathan ngoan ngoãn bắn súng. Nó thật sai lầm, cô cảm thấy nó đột ngột nhưng chắc chắn. Cô ấy không nên đào thứ này ra. Nathan mỉm cười, “Nó ngon.” “Nào, đưa nó cho tôi.”

“Anh định làm gì?” Aaron nói.

“Tôi sẽ tìm thấy anh ấy,” cô ấy nói một vài lần . “Nó là của tôi.”

Cả hai đều nhìn cô ấy. Nathan bỏ súng xuống. Aaron lắc đầu và với lấy khẩu súng. Anh ta giơ súng nhắm về phía chân trời, quay lại nói: “Ruby tội nghiệp, em còn quá nhỏ để có súng.” – Anh ta nhìn nhanh về hướng ngôi nhà, thân hình hơi vặn vẹo. “Tôi hy vọng bố mẹ tôi không nhìn chúng tôi.”

– Khi nghe điều này, Abe sững người. Ông trở về nhà. “Vâng, tôi nên cầm lấy nó.” Khẩu súng lục trên tay anh. Cảnh sát cho biết, với mái tóc dài và chiếc áo sơ mi denim xẻ tà, làm sao anh ta có thể biết khẩu súng trên tay là súng giả. Abe bật dậy. Khi cảnh sát đến, một người đàn ông chĩa súng vào Shinzo Abe từ cửa xe. Sau khi cảnh sát rời đi, Shinzo Abe nói tại bàn ăn: “Anh ta không yêu cầu tôi bỏ súng xuống, như thể anh ta là một số sát thủ khác.” Cha mẹ của họ đồng ý rằng anh ta không nên bắn, nhưng phản ứng của cảnh sát quá mạnh. Bởi vì & # 273Hai người nói trên một con phố đông đúc mà cảnh sát không thể đi, nhưng tại sao họ đi đường với súng? Cha của họ đã rất tức giận, ông ấy rất tức giận với cảnh sát (tại sao bạn lại làm điều này với những người như vậy), và thậm chí Shinzo Abe (tại sao bạn lại làm điều này?) Ông ấy đã thức khuya. Vợ anh ấy, nhưng Ruby biết rằng anh ấy sẽ buông tay-Ruby muốn biết liệu Abe có nhớ điều này không. Anh quay lại đứng và lấy tay từ trong túi ra. “Này, bọn trẻ, cầm lấy.”

“Với bố mẹ?” Aaron nói. “Tại sao?”

“Tôi nên. Phải.”

Aaron lắc đầu. “Dừng lại. Họ không thể để tôi giữ nó.”

“Có lẽ không.” Abe nói. “Nhưng anh muốn dùng nó để làm gì? Vũ khí là thật, Aaron.” “-” Shinzo Abe, anh biết khẩu súng là thật. “Aaron nói rất chậm trong khi cầm súng. Nhìn anh chàng đó chăm chú, âu yếm, như một con vật cưng.” Tôi không biết, ít nhất là tôi có thể. Sửa “.

” một chút, bạn nghĩ nó sẽ hoạt động trở lại? “Nathan nói. Anh ấy đưa bàn tay đeo găng vào miệng và mút bằng tay.

” Không “, Shinzo Abe nói. ——” Tôi nghĩ tôi nên nói với bố mẹ tôi, “Ruby nói. -Ya Lun nhìn cô ấy, “Tôi không nói về điều gì mới. “

” Nào, Aaron, đừng ác ý như vậy. Anh ấy đã tìm thấy nó, “Abe nói .——”, tôi biết, nhưng anh ấy biết gì? “–Abe quay sang Nathan.” Nate, bạn nghĩ thế nào? “-Nathan nhìn vào khẩu súng,” Tôi nghĩ tôi nên giữ nó. Cứ để vài ngày rồi dọn xem có bị gì nữa không. Do đó, hãy hạ quyết tâm của bạn. “-Abe gật đầu.” Được rồi. Nhưng nếu bố mẹ bạn hỏi, tôi không có chăn “.

Họ trở về nhà và ngôi nhà đang đợi họ trên bờ kè. Nhìn từ xa, ngôi nhà của họ không mọc lên chút nào: trang trại bằng gỗ cũ, gỗ vĩnh cửu Chỉ có một gác xép ở tầng trên, và có một cabin cỡ nhà để xe gần Massachusetts. Abe đang cầm cầu chì và đi dứt khoát qua bùn và lên cỏ. Nathan và Aaron đang trò chuyện từ mui xe hoặc mui xe. Vào trò chuyện. Bây giờ nó còn ấm trong túi và vẫn còn đau. Cô ấy nắm chặt tay và lùi lại.

“Có lẽ là & # 7911“Keynes!” Nathan đề nghị. “Gia đình anh ấy không có bố, đúng không?”

“Đúng, đúng vậy…” Aaron nói.

“Có lẽ đây là lý do cho anh ta. Anh ta bỏ đi. Có thể anh ta đã giết ai đó, ném súng xuống và nói,” .—— “Đúng vậy, người mẹ tiếp tục giữ đứa trẻ để anh ta không Sẽ để lộ đứa bé cho bất kỳ ai hoặc “.——” Có, “Nathan nói. “Có thể anh ta là một người bạn của gia đình và anh ta đang giết bạn của mình. Nó đang ở ngay trước mặt họ!” “—” Họ cười và Abe bước tới. Hắn lắng nghe tiếng các tướng sĩ, cao giọng giơ súng lục giữa lòng bàn, đôi tay đeo găng mềm mại như chim yến xây tổ “Chúng ta không biết người là ai, nên đừng trang điểm! Có thể cô ấy vừa bị ngã thuyền, cô ấy vẫn còn là một trinh nữ. Anh bình tĩnh dừng lại một chút và tiếp tục nhìn Ruby, “Hơn nữa, đừng lo lắng về cơn ác mộng của Ruby.” – Anh quay mặt lại và bước tới. Aaron và Nathan nhìn nhau, Aaron bĩu môi và cau mày, như muốn nói, anh bị sao vậy? Nathan chỉ nhún vai.

Khi họ rời khỏi nhà, Ruby muốn biết mọi chuyện sẽ như thế nào, cô cảm thấy hơi ấm ức khi sự việc sắp xảy ra với cô. Giấu dù bỏng ở tay. Không phải điều nàng hằng mong muốn, mà chính vì nguyên nhân này mà một sự cố hi hữu đã xảy ra, nàng và các anh đứng cùng phe, cùng tuổi. Cuối dòng, đi đến cuối dòng, là Ruby tiểu không rõ.

Sau khi bước vào, cô ấy đóng cửa lại. Mũ, cúi xuống cởi ủng, rống lên trong hơi nóng, và Ruby cũng vậy, nhiệt cao đến mức, khắp người cô. Họ nghe thấy tiếng piano từ phòng bên nhưng không hát. Mẹ của chúng hét lên: “Những đứa trẻ v & # 7873; Có “

” Có! Abe nói với phòng khách. Anh đưa khẩu súng lục cho Aaron.

“Này, cầm lấy đi.” Aaron nhặt cây súng lục và nhìn người đàn ông để xem có điều gì được giấu không.

Họ nghe thấy tiếng bước chân. Trong phòng tiếp theo. “Nhanh lên!” Nathan lo lắng thì thầm. Aaron hào hứng nhìn xung quanh, sau đó mặc áo phông vào. Nó được đệm dưới lớp vải len … “Hạnh phúc không?”, Mẹ của họ đang đứng trên hành lang hỏi, vẻ mặt chờ đợi.

anh ấy đi rồi. Cô ấy là đàn bà hay nói dối, biết mùi mẫn, đừng mong họ vượt qua. Aaron bị ép buộc. Viền áo và đôi má đầy tàn nhang của cậu ấy đỏ ửng. “Nhưng lạnh quá.” Anh duỗi tay ra và đút vào. Khẩu súng lục trên áo anh ta.

“Con mang gì vậy, Aaron? Mẹ của họ hỏi, gật đầu và chào người phồng bên dưới chiếc áo len, với một tay chống hông. – Khoảnh khắc mẹ họ phát hiện ra. Vũ khí đã tiết lộ Ruby nghi ngờ rằng anh đã đánh mất cô, trong chiếc áo sơ mi, cô miễn cưỡng đưa chiếc áo cho anh, và cô cảm thấy mất mát. Trong cử chỉ tôn trọng này, cô quan sát Nathan, Abe và Aaron đều nhìn chằm chằm vào vũ khí Cách nó được truyền từ tay Aaron sang mẹ của họ giống như thể nhìn những đồng xu cuộn lại thành một quả bóng không thể thu hồi.

Trong phòng khách, cha anh đang đọc sách, anh bình tĩnh nhận khẩu súng và xoa nó bằng máy mát xa Gums, những cánh tay cơ khí bằng vàng to nhỏ khác nhau. Wally đang nằm trên sàn bên lò sưởi và cô ấy đang tò mò nhìn sợi dây xích đu đưa. Cha của họ ngay lập tức tiến hành lấy khẩu súng ra khỏi phòng – ông đứng dậy và di chuyển chân của mình Mang dép vào, nhìn thẳng vào con mình rồi vào phòng ngủ chuẩn bị cầm súng ra ngoài.- Chỉ có Aaron chống cự. Abe và Nathan càng kiên nhẫn dường như bỏ cuộc. Vài phút sau, Abe ngồi vào ghế mà không Tra cứu.

“Bạn định làm gì? Aaron hỏi, đối mặt với anh ta, ngực anh ta sưng lên. Aaron hiện đã cao hơn cha mình, mặc dù anh ta gầy hơn. Cha của họ nói: “Tôi sẽ giao nó cho chính quyền.” “Anh ấy có v & # 7867Bình tĩnh, nhưng rõ ràng nếu anh ta cố gắng thêm một chút nữa, anh ta sẽ không bỏ qua.

“Tại sao?”

“Vì nó là vậy.”

Nathan liếc nhìn từ phía sau Aaron. “Nhưng chúng tôi chỉ tìm thấy anh ấy ở đây. Chúng tôi có thể ở lại vài ngày nữa không?” – “Ai đã tìm thấy nó?” Cha họ nói, giọng hơi cao hơn. “AI?”

“Con trai,” Ruby nói. Cô ấy đang ngồi bên lò sưởi cạnh Wally, nắm lấy đôi tay ấm áp của cô ấy. Wally chúi mũi xuống và đưa tay lên ngửi.

“Ruby!” Cha anh nói, chỉ tay trần lên trần nhà, điều này dường như giải thích ý nghĩa của anh. Mặt khác, anh ta đang cầm một vũ khí. Cảnh này phát hiện bàn tay quen thuộc của người cha, gỉ và sò ẩn trong ngón trỏ còn lại của anh ta (bị trừng phạt vì đi lạc khi còn nhỏ, sửa máy kéo trong trang trại tập thể.) Cảnh này nghiêng về phía gần nòng súng , Quá kỳ quái. “Ruby đã tìm thấy nó!”

Anh thở dài và nhìn lên trần nhà. Anh nhìn từng đứa con của mình. “Này, cậu có thực sự muốn em gái mình chơi súng không? Các cậu?”

Các chàng trai cúi đầu. Ruby nhìn thấy bàn tay nắm chặt của Aaron và cằm của anh ấy tỏ ra ghê tởm. Người cha nói, “Tôi không biết.” Chỉ có Ruby nhìn thấy ánh mắt của ông, nhưng cô biết ông không nói chuyện với cô. Vuốt ve tai Wally, tai Wally rũ xuống khi tay anh lướt qua.

“Tôi xin lỗi”, anh ta nói, khi kết thúc chủ đề, “nhưng các quy tắc là quy tắc. Sẽ không có. Miễn là bạn sống trong nhà riêng của bạn, bạn có thể làm bất cứ điều gì bạn muốn, nhưng dưới mái nhà này , Tôi là người tạo ra quy tắc “.

“, miễn là tôi ở dưới mái nhà này. “Đó là bài phát biểu yêu thích của cha họ, thường là khi tranh luận không được thiết lập. Những người khác là “tôi nói gì thì làm” và “làm theo lời tôi nói”, giống như cúp điện thoại sau khi gọi điện; nghe được những lời này, bọn họ biết không còn hy vọng, anh cũng dùng “tôn trọng của anh.” “Cha mẹ” là câu yêu thích của anh ấy trong Mười Điều Răn, và “Con cái chỉ là để nhìn không nghe”, và Ruby cứ ngứa ngáy.

Thường thì anh ấy: vẫn, bi & #7871; Tôi không muốn bất cứ điều gì. Một khi tôi đã tin vào điều đó, thì không có sự khoan nhượng. Bởi vì cách anh ấy lớn lên, Ruby biết điều đó mà không có cha mẹ – không có cha mẹ, trong các trại tập trung của Tiệp Khắc và sau đó là Israel, đã trải qua một cuộc sống khó khăn khác với cô ấy, nhưng dù sao, đây Tất cả quyết định là như vậy. Thần sắc phụ thân cũng không chịu nổi. Mỗi ngày anh ấy ấm áp, thoải mái, vui vẻ và đôi khi bao dung một cách đáng ngạc nhiên, nhưng khi anh ấy bị thuyết phục về một điều gì đó, dường như anh ấy không nghe ai cả. Cuộc sống khó khăn biết bao, cách bạn bỏ ngoài tai, cách bạn không bận tâm.

Anh ấy bước vào phòng thay đồ và họ ngồi trong phòng khách. Aaron nói, “Nhưng nó không phải là một điều xấu!” Cha của họ đã nghe thấy đủ lớn. Người mẹ ở bên con trai, nhưng giữ im lặng. Đây không phải là trận chiến của bạn.

Cha của họ không nói gì và bỏ đi với một vũ khí. Như thể bầu trời trong mơ vừa hiện ra và gầm thét. Vật thể lạ này xâm nhập vào cuộc sống của họ, khám phá này gắn kết họ trong một thời gian, và rồi đột nhiên, nó biến mất mà không có bất kỳ lời giải thích nào, và không có chờ đợi để quay trở lại. . Ở đúng chỗ, sự nhầm lẫn này đã thực sự vượt qua ngưỡng. Nhưng tôi phải giận ai đây?

Họ đang ngồi cạnh mẹ trong phòng khách. Nghe tiếng xe chạy trên phố và lốp xe nghiền sỏi, anh im lặng. Cha của họ dường như hút năng lượng từ họ và lấy năng lượng ở đâu đó. -Mẹ chúng ngồi khoanh chân vào bàn ăn, đầu tựa lưng vào cửa sổ, trên người rắc một xâu muối tiêu. vai. Căn phòng ấm áp, và ngọn lửa trong lò bùng cháy sau cánh cửa nhỏ đầy bụi. Ruby, người vẫn đang ngồi trên sàn bên lò sưởi, siết chặt tay mình. Chúng trở lại nhiệt độ bình thường. Wally nhắm mắt lại bên cạnh cô và giữ chặt cái mõm. Giữa hai chân.

“Các con”, cuối cùng mẹ chúng nói: “Hãy cho chúng tôi biết rằng bố của con có lý do để không thích súng.” Chờ mẹ nói. “Có,” anh ta nói, “chiến tranh.”

“Vâng, Aaron, đây là chiến tranh,” cô nói. “Và Israel và # 17897; tôi. Đời quân ngũ, một thời súng đạn sao anh không ghi dấu “.

“? Bạn đã nói với mẹ? “Nathan nhẹ nhàng hỏi .-” Nhưng tại sao bạn không để chúng tôi nói điều gì đó? Nathan hỏi, trông anh có vẻ tò mò. “Bố chưa bao giờ nói về điều đó.” Lần “.—— Cô ấy gật đầu.” Tôi nghĩ anh ấy nghĩ rằng bạn không nên biết. Tôi nghĩ anh ấy chỉ nghĩ rằng bạn không thể bắn, vậy là đủ, đó là cha, vì vậy bạn phải tuân theo “.——” Nhưng mẹ “, Aaron nói,” Chúng tôi không. Bắn ai! Súng này vẫn bắn muộn! “

” Anh biết Aaron, “cô ấy nói thẳng thừng. Ruby nhận thấy rằng cô ấy không muốn tức giận.” Nhưng câu hỏi thì khác. Vấn đề là cha của bạn thường phản đối súng, và mục đích của súng là sự tồn tại của chúng. Cô ấy nói, đổi chân, cong người ra sau và thả lỏng tay trên đùi. “-Aaron gật đầu, Nathan tỏ vẻ ngạc nhiên” Sao vậy? ” “Nathan hỏi. Cô ấy nói,” Đứa trẻ từ đâu đó gần trường đã bắn Aaron. ” Vâng, không ai biết lý do là gì, nhưng điều này thật kinh hoàng, Aaron? “- Anh ấy gật đầu trong bất lực. Ruby nghĩ anh ấy trông trẻ hơn tuổi thật của mình .-” Thực sự cầm súng? Abe nói, mắt anh mở to, nhưng anh vẫn bám chặt vào mặt đất.

“Vâng. Aaron về nhà để kiểm tra cha mình, và sau đó ông đã dẫn anh ta đi. Đi đến một ngôi nhà khác và bấm chuông cửa “.

“, vậy thì sao? “

” A, anh trai của cậu bé đã mở cửa, và bố nói đầu và đuôi. Tôi nghĩ anh trai của bạn đã chiến đấu với anh trai của mình vì nó không bao giờ xảy ra nữa. Cô dừng lại một lúc. Cô ấy cười và nói với Aaron, “Nếu tôi nhớ không lầm thì lúc đó tôi không bị ám ảnh bởi súng ống”, tôi không thích cái cách mà mọi người phải chen chúc trước mặt anh ấy. Bây giờ nó yên bình hơn. “Như bây giờ, m &# 7885: Tôi ngồi bí mật kinh khủng và kể về quá khứ của bố tôi, nhưng tôi không nhớ đã kể cho họ nghe tất cả! Anh ta cao giọng, vung tay. Trên bãi biển, chúng ta tưởng tượng bạn sẽ không buông tha, hãy biết điều này trước! “

” Aaron, “mẹ họ nói với giọng không thể kiên nhẫn hơn,” Không cần biết thêm. Tôi hiểu. Tôi biết rằng cha tôi không còn nhớ nhiều điều trong quá khứ. Anh ta ghét súng, và anh ta không muốn nhìn thấy súng trong nhà – không có gì hơn. Điều đó tùy thuộc vào cách bạn muốn giải thích, nhưng anh ấy không có nghĩa vụ phải giải thích. Súng phải biến mất. Aaron rên rỉ một lúc khỏi ghế và biến mất trên lầu. Người mẹ cười nhạt nhìn lũ trẻ. “Tôi xin lỗi, các con”, cô nói. “Nhưng anh có thể cho tôi biết làm thế nào tôi tìm thấy chúng được không?” – Quá khứ của cha Ruby từ khi còn nhỏ đến khi trưởng thành giống như một chiếc phong bì được niêm phong, mà cô mang theo bên mình. Nhưng tôi không thể mở nó hàng năm, khi đến Tuần lễ tưởng niệm Holocaust ở trường học Do Thái, cô nghe thấy chính mình nói: “Cha tôi là một trong những người sống sót”, nhưng khi giáo viên và các học sinh khác nhìn lên cô ấy, cô ấy không thể nghe thấy cô ấy. Đợi đến câu tiếp theo, lông mày cô nhướng lên (không biết vì ngạc nhiên hay vì thương tâm), cô cong lên, lầm lì. Âm thanh của sự sống còn được nhắc đến, giống như một quả bóng được bơm hơi. Cô ấy hy vọng rằng năm chữ của cha tôi có thể tồn tại bởi vì cô ấy biết rất nhiều. “Cha cô ấy là một trong số ít.” May mắn thay, cô đã tự nói với mình như lời mẹ cô nói. , Hạnh phúc đã xóa trí nhớ của anh, con đường duy nhất dẫn đến hòa bình. Giáo viên hỏi anh ấy có muốn đến trường để nói chuyện với học sinh hay chia sẻ điều gì đó không. “Tôi tin rằng anh ấy sẽ làm được,” cô nói, “nhưng anh ấy không nhớ nhiều. Lúc đó, anh ấy còn là một đứa trẻ và anh ấy đã khép lại ký ức. Những gì cô ấy nói là các giáo viên nhắm mắt và gật đầu từ từ .— – Thân hình đen sạm, thấp hơn vợ vài phân, nhưngDễ thương; mạnh mẽ đến nỗi sau ngần ấy năm, cô buộc phải tin những gì anh vẫn nói với cô: anh cao hơn cô một inch. Anh từng đến trường Do Thái với Ruby vào một buổi sáng Chủ nhật đầy nắng của tháng Tư, và cô tự hào khi được cùng cha đến trường – tự hào về phương ngữ của mình, tự hào về những bí mật mà ông đã chôn giấu. Có những bí mật khủng khiếp và bi kịch ẩn chứa bên trong, nhưng từ việc sinh tồn đến làm nên cơ nghiệp, người cha đã tự hào rơi từ tay mình xuống cửa lớp. Anh ta kiên quyết mặc một chiếc áo sơ mi cài cúc, cạo râu sạch sẽ, ngoài áo khoác cũng ăn mặc tươm tất nên Ruby cảm thấy mềm mại, ngay cả tay của bố cũng mềm nhũn. Buổi sáng hôm đó, trước khi ra khỏi nhà, Ruby đã hoàn thành công việc năm mươi xu mà cha anh thỉnh thoảng trả cho cô: nhặt một đôi tất đen mà ông vừa mang từ tiệm giặt, và nhặt nó từ trên cao xuống. Sau đó tìm người yêu của cô ấy. Công việc không thể chịu nổi của anh ấy là công việc anh ấy thích – đứng cạnh giường trước chiếc tất, tìm một chiếc tất sọc xanh ở ngón chân cái của chiếc tất đó, một chiếc thắt lưng dày quấn quanh chiếc tất đó, một hy vọng mong manh Kiệt sức. Từ từ đi tất vào đôi, hết pin. Sáng hôm đó, cô ấy cất một đôi sang một bên và cất phần còn lại vào tủ. -Giáo viên của Ruby bắt tay quý ông và mời ông vào ghế trắng trước lớp. , Anh ta trả lời những câu hỏi ngắn khi trả lời cô. Với cánh tay dang rộng, cha cô gật đầu và nói: “Thật không?” Và Ruby vui mừng biết bao. Sinh vật bí ẩn này là một con người. Cô đã sống trong nhà của mình và vẫn ôm cô sau giờ học. Tay, lái xe về nhà. Cô nhớ ra câu hỏi. Bạn bao nhiêu tuổi? 7 năm. Bạn ủng hộ phe nào? Terezin, bạn ở đây bao lâu rồi? Bốn năm. Nhưng khi nói đến chi tiết: bạn có muốn đi tàu không? Bạn đang ăn gì vậy? Câu trả lời của anh ấy cũng vậy. “Tôi không nhớ,” anh ta nói, và vấn đề rơi như một bao cát.

Cha là một bí ẩn, Ruby đôi khi cảm thấy rằng ông có thể trả lời, giống như đôi khi giống như một đám mây.Gần đủ để chạm vào. Khi cô còn nhỏ, anh đã dạy cô ăn cả quả táo mà không để lại chấy. Ông giải thích rằng sau chiến tranh, những đứa trẻ được gửi đến trại Chữ thập đỏ để vỗ béo. Cô y tá phát khẩu phần ăn để các cháu không bị đói, thậm chí có cháu đói muốn nhai. Anh ấy nói rằng một quả táo nhô lên nửa múi trước mặt họ là quả ngon nhất trong trí tưởng tượng của họ. Sau đó, Ruby hầu như không ăn táo, chỉ để lại cùi.

Cô ấy đã cố gắng theo cha mình (từ con trai này sang con người khác) qua nhiều lục địa, để làm quen với mẹ tôi, và sau đó sinh ra bà ấy. Tuy nhiên, dù cố gắng đến đâu, cô cũng không thể quay lại tuổi thơ. Ruby tin rằng cũng có một hình đại diện phấn khích của một người cha hoặc người mẹ trong quá khứ được nuôi dưỡng bởi các nữ tu trong cộng đồng người Ireland cằn cỗi ở ngoại ô Bronx – nếu hình đại diện đó không thể hiểu được họ. Mùa đông năm ngoái, cô tìm thấy một bức ảnh trong ngăn kéo trong phòng đọc: không nghi ngờ gì nữa, cha cô còn trẻ, hôn một người phụ nữ mà cô chưa từng quen biết bằng vòng tay. Khi cô ấy hỏi anh ấy về nó và giới thiệu nó với anh ấy trong văn phòng của anh ấy, anh ấy nói rằng anh ấy đã kết hôn. Sau chiến tranh, ông rời Israel, rời quân đội và đến Úc để làm việc trong xưởng của chú David. Người đàn ông này cũng là một nạn nhân, anh ta là một thanh niên. Cặp đôi không có con và họ đã ly hôn sau khi đến Hoa Kỳ. Sau một thời gian, anh gặp mẹ của Ruby.

Điều này không có gì đáng ngạc nhiên. Trong những năm không được ghi chép của cuộc đời cha anh, việc có thêm một người phụ nữ khác không gây sốc như anh tuyên bố được giao cho một nhà sư. Ông mặc một chiếc quần bò mềm mại bằng len và ngồi ở bàn làm việc, nhìn con trai mình, giải thích về quá khứ của mình bằng một giọng điềm tĩnh và kiên định. Biểu hiện của anh ấy vẫn vậy, nhưng bằng cách nào đó tôiCâu chuyện này khiến anh dường như xa tầm với, cứ như đi từ từ ra xa như một đoàn tàu đang lăn bánh. Nathan ngồi trong bồn nước mờ trong căn bếp hẹp, nhúng cái bát vào nước xà phòng, và hét lên: “Giúp tôi với! Giúp tôi!” Với giọng van nài, như thể sắp tắt thở, anh chàng vẫy tay hai cái. Kính đại bàng xanh nói: “Đừng lo, ta sẽ cứu ngươi!” Giữ bình tĩnh và giọng nói đều đều. Anh nhớ lại: “Trời tối, nhưng tiếc là trời tối, không còn hy vọng gì nữa.” Anh xoa tay trong nước xà phòng, tìm dao, nĩa và tay áo lượn lờ đến tận khuỷu tay. Mẹ của họ đi tới đi lui, lau bàn, đưa đĩa thức ăn thừa và nói: “Nate, con có cẩn thận về công việc của mình không?” Nathan nâng cái nồi lên và đặt nó trên quầy. “Thôi mẹ ơi, con làm đi, đây này, con đặt hết đây mẹ”. Mỗi lần anh rửa bát, cô đều tình nguyện lau khô. Họ từ từ quét đĩa. Họ cười cợt sau nhà, nhưng họ không nghe. Khi họ làm xong, Nathan đang mò mẫm trong cái thùng, bây giờ có thức ăn thừa ở khắp nơi, ngửi và nói “gug”, rồi tiếp tục: “Tôi nghĩ là nó đã kết thúc. Anh ấy đặt một tay Quay sang Ruby trên đầu thùng, “Bạn đã sẵn sàng chưa? “Sau đó, anh nhấc bồn tắm và dội nước sang một bên. Họ nhìn những con sóng xô qua thành bồn vào bồn tắm, đường ống thoát nước. Nathan ghé tai và nghiêng người xuống dưới. Có lần anh nói với cô rằng nó rất lớn. Con quái vật, bước xuống dưới bồn tắm, xả hết nước, cô biết đó không phải là sự thật, nhưng cô vẫn tưởng tượng, đứng đó trong bóng tối, tưởng tượng con quái vật há miệng, bao nhiêu nước tràn vào nó, Và quả táo Adam quá khổ trong cổ họng mở.irc; nNhấn từng miệng nhỏ.

Sau khi kết thúc, họ sẽ đứng dậy, và Ruby trở về phòng của mình để thay đổi. Cô có thể nghe thấy Aaron và Nathan từ không gian vĩnh viễn của cánh cửa bên trong bị khóa. Trong quá trình thay đồ, cô bước vào phòng của họ. Các anh trai của cô nhìn cô và ngừng nói. Đèn huỳnh quang hình tròn ở giữa trần nhà luôn sáng, và vầng hào quang của nó có màu xanh lam trong ánh hoàng hôn của đêm. Cô dừng lại sau cánh cửa. “Có thú vị không?” Cô ngại ngùng hỏi – Họ không trả lời, nhưng cô không muốn đi xuống một mình, vì vậy cô ngồi xuống bên cạnh Nathan của anh. – Chúng ta đang nói về các đặc vụ. Đã cất súng rồi – Aaron cười nói. “Có lẽ phải đến đồn cảnh sát để nhặt nó. -Ruby nhìn anh, rồi đến Nathan, cô ngạc nhiên, anh em cô không ngừng ngạc nhiên “Thật sao? “

” Vâng, tôi không biết. Tôi không biết. Nate không muốn tham gia. Nathan mỉm cười “Nhưng tôi thích sự nhiệt tình của bạn.”

Aaron quay lại và nhìn ra ngoài cửa sổ, Ruby tưởng tượng ra ba người đeo mặt nạ đen, đeo khẩu trang, bò quanh đồn cảnh sát, cuối cùng, anh thở dài và gật đầu. “Thật là nhàm chán. Tôi nghĩ chúng ta nên kiếm nhiều tiền cho việc này.

Những tấm vé bóng chày mà Aaron thu thập được trên giá bao gồm bốn hộp đựng giày chứa đầy những tấm vé mà anh đã đánh mất trong nhiều năm. Hãy dùng những tấm thẻ nhỏ gọn gàng mà anh viết ra để sắp xếp các số thập phân. Tất nhiên, anh cấm Ruby chạm vào anh Nhưng thỉnh thoảng khi anh ấy không có ở nhà, cô ấy sẽ lén theo dõi anh ấy. Đi quanh phòng, chạm vào ngón tay và lấy ra một vài ngẫu nhiên từ ngăn kéo thư viện như thường lệ. Khi ngồi cạnh anh ấy, cô ấy ngồi vào vở Khi nhìn vào giá của từng tấm vé, cô ấy nhét vào và lấy ra chiếc vé nhựa đắt tiền, tự hào giải thích cho cô ấy hiểu. Lúc nào cô ấy cũng muốn nhìn tấm vé một cách hào hứng, nhưng trong mắt cô ấy thì không, đó chỉ là một người đàn ông đang cầm nó. Chỉ có hình ảnh của Chu và Bat.

Khi cha anh trở về từ đồn cảnh sát vài giờ trước bữa tối, ông đã biến mất.Không nói lời nào trong phòng ngủ, Wally trượt chân, rồi đập cửa dữ dội trước khi quay trở lại phòng khách của Ruby. Không có từ nào từ súng.

Lúc này, Ruby nghĩ khẩu súng vẫn còn ở trên bàn của ai đó, ở rất lâu, trong bùn, dưới bề mặt của nó. ‘Nước. Cô nghĩ đến cảnh Maine đi ngang qua đồn cảnh sát mỗi khi cô đến Maine, cô vẫn mơ hồ nhận ra tòa nhà, nhưng hầu như không nghĩ đó là nơi mọi người làm việc tại bàn làm việc. Họ nâng cao những khẩu súng cũ gỉ. Giờ đây, cô biết rằng mọi bận rộn trong quá khứ đều khác với cô, và nơi kết nối với chúng sẽ đóng một vai trò mới trong cuộc sống của cô. Đồn cảnh sát này sẽ không còn vô danh, không còn như xưa nữa, tôi sẽ xem nó như một ngôi nhà mới cho vũ khí kể từ hôm nay.

Phần đầu sẽ tiếp tục …

By: admin
Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

CommentName required Email required Website

Back to top