Loading the content... Loading depends on your connection speed!

Thanh Chương và Phan Cẩm Thượng vẽ thiết kế đặc biệt của cuốn từ điển song ngữ

In: Sách

Cuốn từ điển Anh-Anh-Việt do tác giả cuốn The Windy ra mắt năm 2013. Cho đến nay, nó là cuốn sách bán chạy trong lĩnh vực từ điển. Với mong muốn kết hợp giữa kiến ​​thức và nghệ thuật, nhà xuất bản đã tung ra 6 ấn bản “độc nhất vô nhị”.

Thành Chương (trái), Phan Cẩm Thượng là hai trong số năm nghệ sĩ được mời tham gia. Bản vẽ của phiên bản từ điển đặc biệt.

Mời 5 họa sĩ hàng đầu của hội họa đương đại Việt Nam tham gia, gồm Thành Chương, Đặng Xuân Hòa, Phan Cẩm Thượng, Phạm An Hải và Phạm Bình Chương. Mỗi nghệ sĩ sẽ thiết kế trang bìa và trang nội dung của từ điển. Cuối cùng, nhóm nghiên cứu đã vẽ một phiên bản chung. Sản phẩm cuối cùng nên là một từ điển song ngữ theo phong cách nghệ thuật song ngữ.

Họa sĩ Thành Chương chia sẻ: “Tôi nghĩ tham gia dự án này nghĩa là tôi đã góp phần vào việc quảng bá này. Biết nghệ thuật đến với cộng đồng.” Anh cũng tiết lộ sẽ dùng sơn để làm ảnh bìa từ điển.

Nghệ sĩ Đặng Xương Hoa nói rằng phần khó nhất là lựa chọn ý tưởng diễn đạt trong từ điển. Anh bày tỏ quan điểm: “Những bức tranh trong sách chắc chắn không phải là tranh minh họa, nhưng tôi muốn dùng nghệ thuật để tưởng nhớ cuốn sách chứ không thể hiện những bức tranh không liên quan gì đến nội dung.” Nhà phê bình mỹ thuật Phan Cẩm Thượng cho biết, những bức tranh này đã có từ lâu. Những bức tranh trong sách thường được lên ý tưởng cho mục đích thiết kế và thường theo ý muốn của cuốn sách. “Trong dự án này, ban tổ chức bố trí năm họa sĩ, đồng nghĩa với việc họ đánh giá cao vai trò của các họa sĩ trong phiên bản đặc biệt.” Về việc xuất bản của mình, Phan Cẩm Thượng cho biết sẽ đưa nghệ thuật dân gian vào cuốn sách này.

Phiên bản bình thường của “Từ điển Anh-Anh-Việt”.

Nên có sáu từ điển tiếng Anh phiên bản đặc biệt: “Từ điển Anh-Việt”. Nó sẽ được hoàn thành vào cuối tháng Ba. Ban tổ chức sẽ tặng Thư viện Quốc gia một cuốn sách và một cuốn sách cho Thư viện Khoa học Tổng hợp Thành phố Hồ Chí Minh, sẽ được lưu giữ để triển lãm. Ba chiếc còn lại được bán đấu giá để thành lập quỹ giáo dục cho trẻ em nghèo Việt Nam.

Từ điển Anh-Anh-Việt do nhóm Windy biên soạn từ năm 2008, các phó giáo sư, giảng viên do trường Cao đẳng Anh quốc thuộc Đại học Quốc gia Hà Nội điều chỉnh. Sau 5 năm thực hiện, cuốn sách ra mắt năm 2013 và được đông đảo bạn đọc đón nhận. Từ điển có 350.000 mục từ, sử dụng một phương pháp ngữ âm mới và đi kèm với 85 trang phụ lục hình ảnh bao gồm nhiều chủ đề.

By: admin
Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

CommentName required Email required Website

Back to top