Loading the content... Loading depends on your connection speed!

Dịch giả Ruan Bilan xuất bản tự truyện

In: Sách

Cuốn tự truyện của Bích Lan không phải là hy vọng, bởi vì cô ấy đã chia sẻ: Đây là câu chuyện của tôi. Tôi chân thành hy vọng rằng khi bạn đóng cuốn sách, bạn cũng sẽ bắt đầu viết truyện. Hầu như không ai biết Bích Lan là ai. Không có phóng viên Quốc Việt nào viết và xuất bản sê-ri “Don 195 Fall Down” trên báo hàng ngày. Những bài báo chạm đến trái tim anh khiến nhiều người run sợ khi đọc nó, và nhiều người đã Biết được tấm gương vượt ra ngoài định mệnh của Bisch, có lẽ đã thay đổi cách nghĩ về cuộc sống. Lan. “… Tôi là một đứa trẻ khỏe mạnh, xinh đẹp, vô tư và vui tươi. Bất cứ khi nào tôi chạm chân xuống đất, tôi sẽ Nhảy múa và thổi sáo. Tuổi thơ của tôi được bảo vệ khỏi những trò chơi gió và hoang dã. Tôi lấy trộm sách từ một ngôi trường râm mát, tôi dành thời gian đọc lúng túng trên kệ sách của ông tôi, xây dựng một thế giới văn học lấp lánh và cuộc sống khiến tôi phải suy nghĩ. Tôi đã trải qua tuổi thơ ngây thơ đến nỗi tôi khó có thể hối tiếc khoảng thời gian thần tiên này. Nhìn thấy bóng dáng tuổi teen của tôi, tất cả những cảm xúc trôi nổi, những khoảnh khắc trôi nổi hầu như không mở ra, mở ra trong một tâm hồn trong sáng.

Nhưng đột nhiên, hòa bình sụp đổ, chôn vùi những người vô tội, và cả những cảm xúc mới và đẹp đẽ biến mất. Dừng lại theo hướng hy vọng, đã quay ngoắt 180 độ và biến thành vực thẳm tuyệt vọng. Tôi đang chơi. Đó là sự tuyệt vọng trống rỗng … “

Đó là định mệnh của cô bé 13 tuổi khi Beechland bất ngờ ngã xuống đất vì đầu gối bị tê đột ngột. Cô đứng dậy. Từ sáng hôm đó, cô phải nói chuyện với người thân yêu của mình. Tạm biệt bằng xe đạp, tất cả những bước khó khăn trên đường đến trường, rơi xuống lá thư & #7901; Thường xuyên hơn, bạn thậm chí phải từng bước leo vào khóa học. Lan đã mất trọng lượng của da và xương từ một cô gái khỏe mạnh bình thường, và công việc của cô rất khó để nâng đỡ. Do bệnh tật, tiếp tục mệt mỏi, mệt mỏi và nhập viện nhiều hơn ở nhà, việc học phải dừng lại dang dở. Tai nạn này dường như lấy đi sức sống và hy vọng của cô gái. nhỏ.

Nhưng Beechland đã không để mình tuyệt vọng. Sau khi thất bại trong điều trị chứng loạn dưỡng cơ, mặc dù cô bị “nhốt” trong bốn bức tường trong một căn phòng nhỏ chỉ 10 mét vuông, Bích Lan đã cố gắng ngồi xuống và học cách hoàn thành thủ tục. Trường trung học.

Vào một ngày quyết định khác, từ điển tiếng Anh đột nhiên rơi vào tay anh. Do đó, ánh sáng mờ nhạt mở ra một con đường mới, đầy khám phá và đam mê, mặc dù khó khăn không kém.

Mượn tất cả những cuốn sách tiếng Anh hiếm hoi có thể mượn, Bích Lan nghiện ngoại ngữ, phải vật lộn với lời nói và lời nói, và chiến đấu với nỗi đau của nhiều căn bệnh xảy ra mỗi ngày. .. Không bao giờ học ngoại ngữ là một quá trình cực kỳ khó khăn. Kiêng, tự cải thiện, tự đánh giá, “giáo viên” duy nhất để tự đánh giá là kênh radio quốc tế. Tuy nhiên, chính những trang của cuốn sách này đã khiến anh liên tục vượt qua ranh giới mong manh giữa sự sống và cái chết. Ở phía bắc, có một giáo viên nhỏ, mong manh và tràn đầy năng lượng và rất nhiều học sinh nghèo nhưng chăm chỉ.

Lan kiệt sức sau khi duy trì lớp học được 4 năm. Biến chứng chăm sóc tim, nằm liệt giường. Đau khổ lần nữa, anh cảm thấy chán nản khi bị mắc kẹt trong căn phòng nhỏ, và những chồi xanh mới xuất hiện. Lúc đó, Bích Lan có cơ hội làm quen với máy tính, kết nối Internet và thế giới “mở” bất ngờ một lần nữa.Tương Lan. Từ cuốn sách đầu tiên năm 2002, Bích Lan (Bích Lan) đã dấn thân vào con đường dịch thuật. Sau một thời gian dài, Bích Lan có 24 cuốn sách, điều mà dường như không thể 10 năm trước.

Năm 2010, Bích Lan (Bích Lan) được mời tham gia chương trình “Đương đại” của VTV1. Cùng năm đó, cô đã giành giải thưởng Dịch thuật của Hội Nhà văn Việt Nam cho tiểu thuyết “Triệu phú khu ổ chuột”. Một thành viên của. Hội nhà văn. Vào ngày 20 tháng 10 năm 2010, Beechlan đã trở thành một trong tám người phụ nữ đương đại giành giải thưởng cho Bảo tàng Phụ nữ Việt Nam trong bảo tàng Triển lãm mới.

Đúng như dự đoán, Beechland đang “sống một cuộc sống khác”, một giáo viên tâm linh và dịch giả Nguyễn Hienle từng nói: “Biết ngoại ngữ là một cuộc sống tinh thần khác”. Qi Lan vẫn phải đối phó với chứng loạn dưỡng cơ kéo dài trong cơ thể. Tuy nhiên, với sự phát triển của y học và một ý chí mạnh mẽ, cuộc sống của anh vẫn đầy rực rỡ.

Độc giả của tác giả Beechland Câu chuyện tự truyện: Người ta vẫn nói rằng giấc mơ chỉ là giấc mơ và truyện cổ tích chỉ là truyện cổ tích … Nhưng trong truyện Beechland, câu chuyện cổ tích đã trở thành sự thật. Tôi đã học được điều gì đó từ lịch sử của Bích Lan. Dù tình huống của bạn có khó khăn đến đâu, nếu bạn đi từng bước một, định mệnh sẽ mỉm cười với bạn … “

Phóng viên Tạ Bích Loan

” Một đứa trẻ phi thường, từ này có nghĩa là tình huống đẹp nhất, năng lượng và sự cống hiến. “

Câu chuyện của nhà văn Da Nguyễn Bích Lan (

Nguyễn Bích Lan) cung cấp nhiều hơn” Khả năng của con người vô hạn ” chứng cớ. Với sự kiên trì, năng lượng và làm việc chăm chỉ, mọi người có thể tạo ra những điều kỳ diệu thường không thể tưởng tượng được … Cuộc sống của tôi may mắn vì có nhiều cuộc sống hơn.; Đây không phải là một lớp tầm nhìn sâu, cho phép tôi tiếp tục cải thiện hiệu quả công việc của mình. . Sự can đảm của Bích Lan để vượt qua khó khăn có thể không đồng đều. Tôi là một dịch giả văn học và tôi biết nó khó khăn và gian khổ như thế nào. Tôi rất ngưỡng mộ Bích Lan vì cô ấy là một câu chuyện cổ tích ngoài đời thực: tự học tiếng Anh, dịch thuật văn học và dịch thuật xuất sắc. Cô tiếp sức cho cuộc sống của mình và chiến đấu cho nhiều người trẻ. “

nhà văn và dịch giả Nguyễn Phan Quế Mai (Nguyễn Phan Quế Mai)

By: admin
Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

CommentName required Email required Website

Back to top