Loading the content... Loading depends on your connection speed!

Đưa ra cách viết cũ về triết lý mới (Phần 2)

In: Sách

Vương Trí Nhân

– Khi mô tả câu chuyện này, ông đã cho nó một “khuôn mặt người”.

Không phải ngẫu nhiên mà người đánh giá nói rằng ngôi nhà cổ này là của Tiến sĩ Zhivago từ Trung Quốc. Cuộc cách mạng đã được hiện thực hóa bởi vì không chỉ có sự gia tăng của đám đông ngẫu hứng, mà còn cả tình yêu, nỗi sợ hãi, sự phản bội, sơ hở và thời gian biểu. Một khi mọi thứ biến mất, chúng ta không thể tự bảo vệ mình khỏi sự nhầm lẫn, cho dù đó là hạnh phúc hay nỗi buồn. Ở cuối lâu đài là một mảnh bi thảm, được đưa lên một cấp độ cao. Nước lớn là trong nền. Bài thơ xuất khẩu đưa mọi người trở lại một thời gian dài trước đây. Chỉ riêng bức tranh tổng thể buồn và tráng lệ này cho thấy Nhue đã mang lại bao nhiêu cho nhân loại sâu sắc trong lịch sử.

Loại người này gắn liền lịch sử với lịch sử. Từ năm 1949 đến 1986, đã có một cuộc nổi dậy của nhà Mãn và nhà Thanh ở Trung Quốc. Đây là những gì tác giả muốn độc giả nhìn thấy, bởi vì nó tỏa sáng trên lối suy nghĩ của thế giới.

Phong cách viết cổ của các nhà văn Trung Quốc đã thâm nhập vào từng sợi tóc vào năm 1976, và Lịch sử được coi là một cỗ máy chỉ có thể di chuyển một cách khách quan. Gác lại ảnh hưởng của đột biến con người, mọi người thường nói rằng đó là điều không thể tránh khỏi. Luật pháp đơn phương đen tối ở khắp mọi nơi. Con người dường như bị siết chặt và trở nên buồn bã, nhưng theo cách này, đối với Lý Nhue, câu chuyện này trở thành một bí mật. Không ai dám nói anh biết. Cũng giống như hiện tượng tự nhiên, nó là những thứ vô thường, đơn giản, luôn gây ngạc nhiên. Đôi khi nó chỉ là ngây thơ, đôi khi nó tàn nhẫn một cách vô lý, và sau đó nó thật đẹp trong sự tàn nhẫn này. Thông thường tình hình là ngược lại với tình hình. Mọi người đều có sự thật của riêng mình. Họ là thế giới nhỏ bé trong thế giới rộng lớn. Trong lịch sử của khu vực mà lâu đài theo dõi câu chuyện này, thế giới phân trâu Vương Tài của nó cũng phong phú như Lưu Tâm Công, đầy những phép màu và thảm họa. Ngay cả khi thất bại, các nhân vật như Li Neh Chi của Old Ban và Lưu Chân Võ vẫn cố gắng duy trì vẻ đẹp của họ, toát lên vẻ đẹp của sự thờ ơ và cảnh giác, thay vì những bức tranh anh hùng giả ở đây. Lý Nhue khám phá những nghệ thuật này như thế nào? Ông gần như không bao giờ quên tâm trạng lộn xộn khi sáng tác, và theo dõi nó trong một thời gian dài sau khi hoàn thành công việc của mình. Vào thời điểm đó, anh đánh dấu sự kết thúc của những ngày qua. Anh chỉ vào vợ của nhà văn và hỏi cô: “Đây có phải là một cuốn tiểu thuyết xã hội không? -Là đây là một cuốn tiểu thuyết sử thi?

– Không chỉ .

– Có anh hùng nào trong công việc không?

– Không .

– Đây có phải là một công việc truyền thống?

– Không .

– Chà, nó được coi là thành công.

Cuộc đối thoại cho thấy mong muốn đổi mới bùng cháy trong trái tim ngày đêm của tác giả. Đối với anh, phong cách viết cũ không còn phù hợp với những gì anh muốn thể hiện. Thật đáng tiếc rằng những nỗ lực và nỗ lực phải được thực hiện để làm sạch hài cốt bằng mọi giá. Ngay cả khi anh ta không biết mình sẽ đi đâu, ngoại trừ việc anh ta không còn liên lạc với anh ta nữa, mọi người cảm thấy rằng anh ta có thể xoa tay và cảm thấy hạnh phúc vì công việc cần phải hoàn thành. Giáo sư, nhưng từ bỏ những ước muốn cũ là một trong số đó, nhưng tìm ra những cách mới là một điều khác. Lý Nhue không theo xu hướng. Ông tìm thấy những điều mới trong những điều cũ. Bằng cách mang nội dung mới, anh pha trộn sự vĩnh cửu với sự vĩnh cửu. Trước tiên, bạn phải hiểu người thân thời gian thực.

Khái niệm tương đối cũng chiếm một vị trí thống trị khi tác giả phải giải quyết một vấn đề mà nhiều nhà văn Trung Quốc và Việt Nam gặp phải: làm thế nào để viết hiện đại. Người ta thường nói rằng có một sự tương phản rõ nét giữa cổ điển và hiện đại. Một mặt, ánh sáng là trật tự, mặt khác, nó là một tổng thể mờ nhạt và mơ hồ. Một bên tìm kiếm sự cân bằng hài hòa, trong khi bên kia thúc đẩy xô hỗn loạn.

Nhưng thật sai lầm khi nói rằng văn bản cổ điển không còn có ý nghĩa cốt lõi. Độc giả. Thực tế là mọi người trên khắp thế giới vẫn đang đọc “Anna Karenina”, “Tội ác và Trừng phạt”, “Cá voi trắng”, trong khi ở Trung Quốc, mọi người vẫn đang đọc “Tam quốc”, “Waterside”, “Red” “Dream”, ngay cả những tác phẩm được viết sau năm 1949, như “Da Rouge” của Luong Bin là một bài hát dành cho giới trẻ của Duong Mam. Bằng cách này, giá trị tuyệt đối của sự khác biệt cũ và mới sẽ rơi vào một vòng luẩn quẩn. Sẽ thú vị hơn xưaNếu mọi người viết các tác phẩm kết hợp cả hai, nó có ý nghĩa hơn. Khi mô tả cách sử dụng kinh điển để biến hiện đại thành hiện thực, nhà văn không chỉ gợi lên bản chất sâu sắc của cuộc sống mà còn giúp độc giả liên lạc với nó trong một thời gian dài, do đó giúp họ nhận ra tình trạng của họ trong phong trào. Lịch sử. – Giữa người Trung Quốc và người phương Tây, không ai có thể nghĩ đến sự đối lập tuyệt đối. “Chúng tôi cuối cùng đã đi xung quanh,” Li nói, như muốn nói rằng chúng tôi sẽ gặp Trung Quốc cổ điển ở phương Tây. Hãy nhớ đề xuất tuyệt vời của anh ấy “Nếu bạn nghiêng về bên trái, cuối cùng bạn sẽ trở thành bạn bè.” .

Con người không phải là một vị thần – Trong việc thiết lập hướng đi này, các nhà văn đang đi theo xu hướng của chủ nghĩa hiện đại để tìm ra các lục địa. Trong những mâu thuẫn và sự phức tạp nhiều mặt, các nhân vật thường có một cái gì đó tương tự như cuộc sống. Nhưng đối với họ, họ thiếu chiều cao, và ngoại lệ là sự bất ngờ đó rất “nhân văn” và đầy quyến rũ. Đây là khoảng trống Li Hu muốn lấp đầy. Nhiều vai diễn của anh thất bại thảm hại, nhưng anh không thiếu niềm tự hào. Những gì mọi người khám phá không phải là bản chất bi thảm, mà là bi kịch thực sự. Ở quê tôi, đây là sự bất lực của con người đối phó với những thay đổi khó lường trong cuộc sống và bi kịch của đức tin. Trong thành phố hoàng gia, những bi kịch có chủ đích tốt không thể nảy mầm, và tầm nhìn xa không thể giúp mọi người thoát khỏi rắc rối. Để hết lòng cải thiện bản thân ở trường, tôi không thể cứu cháu nội thực sự của gia đình và phải chết để kể về sự đau khổ của cuộc sống con người. Nhà quý tộc Bạch Thu Vân đã sinh ra một cô con gái khao khát An Điền, một đất nước rất phù hợp với đất nước, và kết hôn với một nước vang bị biến dạng. Ngày Lưu Chuan Vo trở về quê hương để gặp gỡ người thân cũng là ngày anh phải rời quê hương và chết trong máu. Sau cái chết của hai đứa trẻ, Lu Triang trở thành nhân vật chính của buổi lễ. Trong buổi lễ, con trâu của Phương Sơn được trao tặng danh hiệu “Vua bò”.

Đọc Li Nhue ở những nơi này, bạn có thể nhớ ký ức phong phú của anh ấy. Trong văn học phương Tây, nó gợi nhớ đến kịch Hy Lạp cổ điển và Shakespeare.

Điều chắc chắn là ảnh hưởng của tiểu thuyết Trung Quốc đối với các nhà văn hiện tại. Lịch sử vĩ đại là liên tục, và đời sống tinh thần được làm phong phú bởi quá khứ.

Có thể nói rằng trở lại với văn học cổ điển là nguyên tắc kỷ luật chi phối các nhà văn. Ở một mức độ nhất định, đó là vì thơ Đường vang vọng trong tiếng vang của thời cổ đại, đặc biệt là trong các công sự.

Thơ Đường thường được coi là mẫu mực của văn học Trung Quốc. Trong tất cả các hoạt động của người Trung Quốc, những bài thơ Đường thường xuất hiện. Khi mọi người chạy trốn khỏi nhà, giữa bạn bè, trong chính trị hay trong kinh doanh, trong kinh doanh hay tại nơi làm việc, người ta thường trích dẫn những câu thánh thư hay nhất của Lý Bạch, Mạnh Hảo Tiết, Vương Duy, Đỗ Mục và Lý Thượng An. Trong suốt hành trình dài, mọi người đặt câu hỏi về ý nghĩa của cuộc sống.

Nhưng trong lâu đài hoàng gia, Lý Nhue còn làm được nhiều hơn thế.

Hầu hết Thanh Thành của ông đã “không hài lòng với kẻ thù San Ha” Phong cách độc đáo của Mùa xuân Yum của Liu Liuxuan

(Bản dịch của Tường Như: “Sông Hoàng Hà nằm cạnh những đám mây trắng / bắt nguồn từ vùng núi. Bầu trời / sáo thổi / gió mùa xuân không thổi ra từ Ngọc vào thứ hai)

Bài báo tái xuất của Vương Chi Hoan (có một nơi gọi là Lương Châu) được coi là một vẻ đẹp cổ xưa. Ông BùiBang Đoàn và ông Bùi Khánh Đan Trong “Cuộc thi thi” (Nhà xuất bản Văn học, 2006), người ta nói rằng tác giả của bài thơ được người dân coi là xác chết vào thời điểm đó.

Không chỉ là xuất khẩu như nguồn cảm hứng chính cho toàn bộ tiểu thuyết, LýNhue còn được sử dụng Kinh thánh là một phần của tiêu đề. Bài thơ này tỏa sáng ở cuối, và đây cũng là cao trào của Lâu đài hạnh phúc.

Theo như tác giả biết, không có người Trung Quốc nào từng làm điều này trong tiểu thuyết Trung Quốc. Lý Nhue đã đi một con đường hợp lý, Cải thiện hiệu quả công việc thêm một bước.

Những yếu tố to lớn làm cho thơ Đường trở thành một bài thơ hoàn chỉnh. “Do Phu Big Shot” có sự rực rỡ của thiên nhiên.

Điều đẹp nhất trên bầu trời của cây liễu hoàng gia khủng khiếp, Hàm Linh Tây hàm xanh, mùa thu có tuyết, hình bóng Đông Ngô, hàng ngàn con tàu- (TảnĐà dịch: “Hai chiếc răng nanh vàng nghe rất rõ/ Một dãy cò trắng lướt trên bầu trời xanh / Hàng ngàn năm núi non và núi non đầy màu sắc / Hàng ngàn thuyền ngô và thềm nhà “) – Trần U Châu ca ca có bầu trời vô tận, trái đất và Linh hồn Tu Engang:

Tiền kiến ​​cổ xưa trên bầu trời và trái đất thực sự rất sâu / đặc biệt đau đớn, nhưng nước mắt chảy xuống. Dấu hiệu trên dải: Bạch Nhất y Sơn của Hoàng Hà đổ xuống biển để theo đuổi Dải Ngân hà – cao quý nhất trong một thời gian dài nơi — ((dịch: “Sunshine đóng bên của núi / sông Hoàng Hà chảy vào biển / Longing để xem hàng ngàn dặm / Hãy đi đến một mức độ”)

Lý Nhuệ sau Ghi một lần nữa. Lối ra cho phép mọi người có một cảm giác không gian nhất định cho sự tồn tại của thiên nhiên và lịch sử được xem xét trong lâu đài hoàng gia. Lâu đài hoàng gia tự nhiên hơn và được chấp nhận mạnh mẽ hơn. Nhờ vào hương vị thơ mộng và nghệ thuật của nhà Đường, bất kể lâu đài cổ hay thành phố Tất cả các pháo đài đều có những ngọn đồi chật hẹp, và trang trí gọn gàng được coi là chưa trở lại trong thời hiện đại. Luôn nhớ những cuốn tiểu thuyết Trung Quốc gần đây được dịch sang tiếng Việt.

Trước những đôi dép gỗ đàn hương, người phụ nữ có người ở, mọi người đều có chiến tranh … Tôi đã hát Ravi để gặp bạn. Từ kinh nghiệm của những người đã đọc văn học Trung Quốc cổ đại, dễ dàng cảm thấy rằng tác giả và tôi vừa được thả ra trong suy nghĩ.

Nhưng việc đọc không thể dừng lại vì mệt mỏi, bởi vì mệt mỏi, bởi vì mệt mỏi, bởi vì mệt mỏi, bởi vì mệt mỏi, bởi vì mệt mỏi, bởi vì mệt mỏi, bởi vì mệt mỏi, bởi vì mệt mỏi, bởi vì mệt mỏi. Dường như thiếu một số thứ, nhưng một số còn thiếu. Cuộc sống hỗn loạn. Ngay cả khi tôi gặp rắc rối với hàng trăm manh mối bị mất. Mọi thứ đều rối rắm, mát mẻ, thấp kém, bối rối. Có bao nhiêu điều tốt đẹp? Cao. Một chút lãng mạn chân thành. Cảm xúc … đã giành được những thứ này trở lại?

Mặc dù chúng ta biết nó có thể là như vậy, chúng ta vẫn không muốn tin điều đó.

Và các nhà văn như Lý Nhue Xuất hiện để đáp ứng nhu cầu trưởng thành của xã hội trong quá trình chuyển đổi. -Trong một cuộc trò chuyện xuyên biên giới, Lý Nhue nói rằng trong ngôi nhà cũ của mình ở Tứ Xuyên, anh thuộc một gia đình dân tộc lớn. Bây giờ có một dòng tên là Ly ở nông thôn. Đường phố. Những phẩm chất quý tộc phát triển trong lời khai của ông đã chứng minh điều này.

Trong cuộc sống và văn học, hiện đại là một thời kỳ của phong cách phổ biến. Nó đã ở trong một tình trạng bị đàn áp trong một thời gian dài, và bây giờ là một dịch bệnh chưa từng thấy. Bộ truyện nổi tiếng này đã đạt được một số thành tựu rực rỡ trong khi vẫn giữ được màu sắc xứng đáng của nó. Từ Triệu Thu Ly, Wei Nguy, qua Ve Tue, Mac Ngon … Những cây bút này rất phổ biến, mặc dù mỗi phong cách, Chắc chắn, bản năng đam mê, nông thôn mộc mạc, và sự hối hả và nhộn nhịp của các thành phố hiện đại …

Với Lý Nhue, anh nhớ lại ấn tượng về sự xa xỉ và quý phái trong loạt văn xuôi .

Mọi người nguyền rủa sự quý phái của anh vì sự hủy hoại của anh. Những ngày đã qua đi mãi mãi. Trong suốt lịch sử, quý tộc luôn đồng nghĩa với sự tinh tế, nghiêm túc, kỷ luật cao quý và tiêu chuẩn cao, và lời nguyền của cuộc sống xung quanh họ chưa bao giờ được thỏa mãn. Tôi không biết về Lyne (Ly Nhue) có ý thức như thế nào, nhưng trong các tác phẩm của mình, điều này ngày càng tăng Tinh thần của tầng lớp quý tộc quý hiếm được làm mới.

Trong bối cảnh sáng tạo của các nhà văn Trung Quốc đương đại, nhà văn đi bộ – khởi xướng trong thành phố cổ và hoàn thiện trong lâu đài mạnh mẽ – vượt qua sự bình thường, nổi bật trong góc, và mang những sắc thái độc đáo. -Có bất ngờ xảy ra với tôi rằng một số tiểu thuyết gia người Việt Nam muốn thay đổi muốn đưa văn học vào con đường hiện đại. Chúng ta cũng dựa vào các mô hình nước ngoài? Bởi vì chúng ta biết rất ít, chúng ta cảm thấy choáng ngợp? Vì văn hóa quá mỏng manh, chúng ta có cảm thấy sợ hãi, học hành chăm chỉ và lang thang trên con đường sáo rỗng không?

Nhà văn có hàng ngàn cách để viết các trang khác nhau trong quá khứ. Ở đây, không ai có quyền tuyên bố rằng mình có chìa khóa duy nhất. Mọi người nên nổi bật với trường hợp của Lý Nhue – mỗi cây bút nên ở một mình, không theo dõi, không chơi, tìm trò chơi mới không phải là trò chơi nổi trội, nhưng cũng thiêng liêng và thú vị như mọi thứ khác trong cuộc sống. — -Bài 1

(ban đầu được gọi là TừNguồn cảm hứng lịch sử sáng tạo, được sử dụng như một giới thiệu ngắn gọn về tiểu thuyết Ngân Thành, do nhà xuất bản của Hội Nhà văn và Công ty Nhà Nam đồng biên soạn)

– Trong bài viết này, có một trích dẫn về Lý Một số tài liệu được in với bản dịch của Sơn Lợn về Nhue ở cuối cuốn sách, cũng như các cuộc thảo luận giữa tác giả và nhà xuất bản.

By: admin
Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

CommentName required Email required Website

Back to top