Loading the content... Loading depends on your connection speed!

8x Nguyễn Ngọc Tư trộm bút trong cuộc thi viết truyện ngắn

In: Sách

Nhà văn trẻ Kai Hoàng tham gia cuộc thi sáng tác truyện ngắn do báo Người Lao Động tổ chức. Truyện ngắn “Biến mất” của anh được phát hành vào ngày 26 tháng 5 và sớm được chứng minh là có nhiều điểm tương đồng với câu chuyện đại dương của Nguyễn Ngưk Tu-Đăng Âm được phát hành năm 2018 trong một tập của “Cố định một đám mây “Zhong Shi-nhà văn Ruan Nguk Tu. – Hai tác phẩm giống nhau về lịch sử. Câu chuyện diễn ra trong cùng một không gian là biển, nhân vật chính là một cặp, sau đó người nam biến mất và người nữ uể oải chờ đợi. Cuối cùng, người chồng xuất hiện, nhưng lại đi bên người phụ nữ khác. Huang Kai viết trong “Disappashing”: “Cuộc tìm kiếm đã trở nên tuyệt vọng. Buổi sáng thứ mười trên biển. Một người đã bị sóng cuốn trôi.” Đoạn này giống như buổi lễ khai mạc của Ruan Ruanhai: “Vào sáng ngày mười hai Khi chúng tôi mở những tấm rèm màu sắc khó lường và nhìn mặt trời đang nóng dần lên dưới đập lúa, Nhi, tôi nghĩ mình đã ở đây cả trăm chín năm rồi, chồng tôi vẫn không thở được ”. ——History đã hết cho vòng loại. Nguyễn Ngọc Tú làm trọng tài trận đấu. Tác giả nhận xét rằng hai câu chuyện này giống như Kai Hoàng đã dịch câu chuyện của cô ấy. Lúc đầu, cô ấy nghĩ rằng ứng viên đang “nói dối cô ấy vì các nhà văn Việt Nam không đọc truyện của nhau.” “Thực sự, đây là một Những trò đùa nguy hiểm vượt quá phạm vi cho phép. “Cô ấy nói

* Đọc tác phẩm” Biển cả “của Nguyên Nguyên

Nhà văn Thân Nhã Thụy, giám khảo Chiang Mai cho rằng Kai Hoàng đã xin lỗi Nguyên Nguyên và ban tổ chức. Hành vi sao chép tư tưởng văn học. Anh đã đọc rất nhiều truyện của Ruan Yugo và vô tình bị mất chi tiết khi viết “Biến mất”, hiện tại tin này đã bị xóa khỏi trang web tuyển sinh đại học. Sinh năm 1976 tại Cà Mau, cô nổi tiếng với hàng loạt tác phẩm: Ngọn đèn không tắt (2000), Ông đồ (2001), Biển người mênh mông (2003), Năm mới (2012), Nỗi đau núi Pouwang (2007) … Phim được chuyển thể năm 2010 và do Nguyễn Phan Quang Bình (Nguyễn Phan Quang Bình) làm đạo diễn. Giáo sư Gunter Giesenfeld và Giáo sư Marianne Ngo đã dịch “Vùng đất bất tận” sang tiếng Đức. Năm 2017, bản dịch của Litprom được bình chọn trong Sự kiện Sách Hay Mùa đông lần thứ 37 (Đức). -Kai Hoàng sinh năm 1988, tên thật là Hoàng Tuấn Thành. Anh được biết đến với hai tác phẩm “Tuổi thanh xuân sẽ qua” (2015) và “A Crazy Day Met Me” (2016). Nó đã đạt được nhiều giải thưởng, như giải nhất cuộc thi viết “Hành trình du lịch” (do báo “Zì Mực” tổ chức) và giải nhất cuộc thi viết “Mối tình đầu của tôi” (do báo Lao Động tổ chức).

By: admin
Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

CommentName required Email required Website

Back to top