Loading the content... Loading depends on your connection speed!

Nhà thơ Mỹ Bruce Weigel “trở về quê hương Việt Nam”

In: Sách

Giáng Ngọc

Trong chuyến đi này, Bruce Weigl sẽ đến thăm Quảng Trị, chiến trường nơi ông đã chiến đấu lần đầu tiên vào những năm 1967-68. Nhà thơ cho biết, đến bây giờ anh vẫn còn can đảm quay lại đây và chứng kiến ​​nhiều cái chết thảm khốc của cả hai bên. Weigl hy vọng: “Nếu chỉ là một cuộc chiến!” .—— Lúc 2 giờ sáng ngày 11/12, Bruce Weigl đề xuất đưa người bạn đồng hành Nguyễn Phan, dịch giả của tập thơ tiếng Việt. Quế Mai) Sau khi tạnh mưa thì đi ăn Phở Bát Đàn. Sáng sớm, cả hai đi bán hàng rong và mua một bông hồng ở NXB Jindong tặng một người bạn.

Bruce Weigel và Ruan Pan Qu Mai đã gặp gỡ đại diện của bảo tàng. Jin Dong Ảnh: Giang Ngọc .

Trong cuộc gặp gỡ giữa nhà thơ và nhà xuất bản Jin Dong, họa sĩ Fan Guangrong (giám đốc nhà xuất bản Jindong) và nhà văn Ruan Choi Luoan (trợ lý văn học của đạo diễn) đã cùng đưa ra ý tưởng . Đã viết một cuốn sách về cuộc sống của cô con gái nuôi Hạnh ở Hoa Kỳ. Bruce Weigl rất hào hứng với đề xuất này và hứa sẽ sớm hợp tác với NXB Jindong.

Lần này đến Việt Nam, Weigl sẽ xuất bản một tập thơ song ngữ. Ông cho biết lý do xuất bản bài thơ bằng hai thứ tiếng (Việt-Anh lúc bấy giờ) là do được nhà thơ – dịch giả Nguyễn Phan Quế Mai khuyến khích (Nguyễn Phan Quế Mai) cho rằng cứ mỗi bài thơ được viết thì “ dịch một bài thơ là một. Một công việc điên rồ ” phải hỏi ít nhất 100 câu hỏi.

Sau khi chiến tranh nổ ra, Bruce Weigl trở lại Việt Nam lần đầu tiên vào năm 1987. Ông nhớ lại: “Tôi chưa bao giờ nghĩ rằng mọi người lại chào đón chúng tôi như Việt Nam.” Sau đó, khi ông đến Việt Nam nhận nuôi bà Nguyễn Thị Hạnh vào năm 1995, Đại tướng Võ Nguyên Giáp đã bảo lãnh ông do khó khăn về thị thực. Công việc của ông ở Việt Nam, đặc biệt là công việc của ông ở Việt Nam và bản dịch các tác phẩm văn học Việt Nam, có thể đến từ công việc của ông tại Đại học Massachusetts. Nhà thơ nói: “Khi bắt được một người lính Việt Nam, việc đầu tiên người lính Mỹ làm làChụp ảnh tất cả các tài liệu được tìm thấy và gửi chúng trở lại Hoa Kỳ. Bây giờ tại Đại học Massachusetts, tất cả các bức ảnh về bộ đội Việt Nam dài 15 cây số. của. Khi nhìn thấy những dòng được viết với khoảng cách và căn lề đặc biệt, anh đã hỏi người bạn Việt Nam đó có phải là một bài thơ không. Một người bạn khác xác nhận và dịch một đoạn cho anh ấy nghe, đây đều là những cảm xúc nhớ nhà, nhớ người yêu … – Bruce Weigel và người bạn Việt Nam: Anh Ruan Guangrong (ngoài cùng bên trái), người viết Phương Liên (quyền Bruce Weigel), nhà thơ Nguyễn Phan Quế Mai (ngoài cùng bên phải) và đại diện NXB Jindong. Ảnh: Giáng Ngọc .

Bruce Weigl nói: “Tôi đã khóc khi nghe những bài thơ này.” Vì vậy, ông đã dịch các bài thơ và bài thơ trong các tài liệu trên, sau đó đưa vào Việt Nam Trong cuốn sách đầu tiên. Đến nay, ông là tác giả của 25 cuốn sách và đã giành được nhiều giải thưởng danh giá, như Giải thưởng Thơ Lannan, Giải thưởng Patterson, Quỹ Phát triển Nghệ thuật Quốc gia và Quỹ Yaddo, Giải Nhà thơ xuất sắc. . Bản sắc của Hội thơ Hoa Kỳ …- Jindong Press lần này cũng mang những cuốn sách quý của nhà xuất bản đến tận tay các nhà thơ Hoa Kỳ để trao tặng cho những người con Quảng Trị trên đường trở lại ngôi vị ”. Người Việt bản xứ »Ông Bruce Weigl sinh tại Ohio, Hoa Kỳ vào ngày 27 tháng 11 năm 1949. Trong Chiến tranh Việt Nam từ năm 1967 đến năm 1968, ông gia nhập Quân đội Hoa Kỳ. Ông Bruce ở New Hansfield Ông lấy bằng thạc sĩ văn học và giảng dạy tại nhiều trường đại học: Utah, Old Dominion, Arkansas, Pennsylvania.-Bruce Weigl xuất bản tập thơ đầu tiên của mình vào năm 1979. Song. “Cyclic Archaeology: New Poems and Poems; Hanh’s Circle: Memories (Hồi ức về Chiến tranh Việt Nam xuất bản đầu năm 2010).

By: admin
Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

CommentName required Email required Website

Back to top