Loading the content... Loading depends on your connection speed!

Nhà văn người Anh Andy Stanton mê hoặc trẻ em Việt Nam

In: Sách

Hoàng Anh-Thoại Hà

– Đây là chuyến thăm Việt Nam đầu tiên của Andy Stanton để tham gia các hoạt động văn học trong khuôn khổ “Ngày Châu Âu 2012”.

Trước khi đến đây, bộ truyện hài nổi tiếng của Stanton Lao Gum Gom (Lao Gum Gom) đã được dịch sang tiếng Việt và được nhiều trẻ em trong nước đón đọc.

Tôi đến Việt Nam từ 5/11, tham gia nhiều hoạt động văn hóa đọc tại Hà Nội, sau đó về nước, người viết cũng tranh thủ bay vào TP.HCM tại Hội đồng Anh vào ngày 13/5 để giao lưu với các em nhỏ. Một nhà văn đáng yêu đã để lại ấn tượng khó quên. Bữa tiệc bắt đầu lúc 9 giờ sáng nhưng từ 8 giờ 30 phút sáng, Andy Stanton đã sẵn sàng tham gia cuộc họp. Khi anh ấy xuất hiện trong lớp học dành cho trẻ em, hãy cổ vũ Nó cứ vang lên, và mọi đứa trẻ đều khao khát được đóng vai của chúng: kẹo cao su lộn xộn xấu xa, Polly vui vẻ, Thứ Sáu Tuần Thánh, anh chàng bán thịt Billy William, người đã tuyên bố có họ. Giao lưu với Hoàng gia Anh … Andy Stanton hóm hỉnh. Ảnh: Thoại Hà .

Em Ngô Thái Tuệ Anh (lớp 4, Trường Tiểu học Lê Ngọc Hân) chia sẻ cả đêm em không ngủ được vì chờ gặp Andy Stanton. Hôm thứ Ba em có nói rằng em thích chương trình này vì nó rất gần gũi và dễ hòa hợp với lứa tuổi của em. Ngoài ra truyện này còn rất hài hước khiến mình cảm thấy thoải mái khi đọc và xem tranh.

Andy Stanton (Andy Stanton) đã thực hiện 3 buổi giao lưu ở 3 lớp học khác nhau, mỗi buổi kéo dài một giờ, tạo cho các bé một thế giới đầy trí tưởng tượng và tiếng cười. Ý tưởng của tác giả thật vỡ mộng, chỉ chăm chăm vào chiếc bàn máy tính của mình, nhưng anh ấy liên tục thu hút sự chú ý của trẻ em, từ đó thể hiện được cái duyên của người biểu diễn. Để cho thấy cuốn sách của mình, anh ta đã biến thành những kẻ độc ác, đáng sợ và la hét và để họ đặt câu hỏi. Anh ấy cũng chơi một số đoạn rap, gõ vào trống bằng miệng của mình, và sau đó chơi harmonica để làm cho trẻ em cười.

Sau đó, nhiều em nhỏ kiên nhẫn xếp hàng chờ xin chữ ký và người viết. Có thể trò chuyện trực tiếp với bạn. Thậm chí có người còn nhắn tin nói: “Đừng quên viết thêm truyện để đọc!” Khiến người viết bật cười. Anh ấy nói đùa rằng độc giả “nhí” ở Việt Nam không phải là những chú sư tử nhỏ, vì họ không chỉ thích cuốn sách của anh mà còn nhớ những nhân vật này, và chuẩn bị trêu chọc Andy Stanton trong cả chương trình. gặp gỡ. Ngoại trừ.

Anh ở lại Thành phố Hồ Chí Minh đến hết ngày 15 tháng 5, gặp gỡ các học sinh của Đại học British Columbia và Trường Tiểu học Chu Wanan, nằm trong dự án do Hội đồng Anh hợp tác với Bộ Giáo dục thực hiện. Và TP HCM đào tạo.

Người viết tiếng Anh giao tiếp với trẻ em giống như cách người lớn và người lớn giao tiếp. Bọn trẻ cũng coi anh như một người bạn, thoải mái trò chuyện và đùa giỡn trong suốt quá trình giao tiếp. Ảnh: Thoại Hà.

Trước đó, từ ngày 11 đến 12/5, trong hai ngày diễn ra sự kiện tại Thư viện Quốc gia Việt Nam, đông đảo độc giả nhí đã gặp gỡ và trao đổi với tác giả tại hiện trường.

Tại buổi tiệc, tại “Lễ hội văn học châu Âu”, nhà văn Andy Stanton đã giành giải “Cuộc thi viết và vẽ về ông già bằng keo” do Trung tâm Văn hóa Truyền thông Nha Trang và Hội đồng Anh tổ chức. -Cuộc thi đã thu hút đông đảo các em thiếu nhi tham gia, điều đó chứng tỏ vai Lão Gốm luôn có sức sống nhất định đối với độc giả thiếu nhi Việt Nam. Andy Stanton chia sẻ về sự ra đời bất ngờ của Old Man of Gum, nhà văn đã cố tình đưa những yếu tố vô lý, kỳ quặc nhưng hài hước vào truyện thiếu nhi, điều này làm xáo trộn lẽ thường của mọi người. Cũng trong dịp này, tập thứ bảy của bộ truyện với tựa đề “Lão Gốm và cây anh đào” cũng đã được ra mắt độc giả Việt Nam, trước đó bộ truyện đã xuất bản 6 cuốn: “Lão Tử, Người là phản diện” và “Lào Gorm and the Billionaire Biscuit. , Old Candy Gom và nhóm các tiên nữ của ông, ông già của Gum và Power Crystal, ông già của Gum và một con gấu nhảy múa, ăn gì tối nay, Old Candy Gom .—— Đám đông quan tâm đến tuổi của họ Tác phẩm của ông cho thấy ngày nay, văn học viết cho thiếu nhi không còn đất sống. Quan trọng hơn, làm thế nào và bằng cách nào để trẻ em có thể chấp nhận việc viết lách? Những câu hỏi này được đặt ra tại bàn tròn “Viết cho thiếu nhi” trong khuôn khổ “Ngày Văn học Châu Âu” Nhà văn Andy Stanton, nhà phê bình văn học Phạm Xuân Nguyên, và người dẫn chương trình Fan. Vân Phong Điệp và dịch giả Trần Lê Thùy Linh tham dự buổi giao lưu.

Nhà văn Feng Dianenp, nhà phê bình văn học Phạm Xuân Nguyên, dịch giả Trần Lê Thùy Linh và nhà văn Andy Stanton (phải) trao đổi về chủ đề “viết cho thiếu nhi”. Nhiếp ảnh: Hoàng Anh.

Một nhà văn đến từ một quốc gia văn học dành cho trẻ em ở Châu Âu cho biết để tạo ra một bộ truyện kẹo cao su, anh ta phải ở trong Harry Potter (JK Rowling) hoặc Alice ở xứ sở của Lewis Carroll Viết dưới cái bóng của cảnh tượng … Andy Stanton đã “xé nát” lịch sử 200 năm của văn học thiếu nhi Anh và cho ra đời một tác phẩm mới. Tôi thích Old Gum Gom vì nó là một thế giới tưởng tượng vô tận, nơi người viết và người đọc có thể “trình diễn” bằng cùng một ngôn ngữ. Sự phỉ báng và sự hài hước ngu ngốc đã tạo ra một thế giới sống động đến bất ngờ.

Tiếp tục kể câu chuyện “viết cho thiếu nhi”, nhà phê bình văn học Việt Nam Fan Xian N chỉ ra lý do tại sao có một số tác phẩm viết cho thiếu nhi xuất sắc vì chúng ta ít tưởng tượng, mà chủ yếu là phóng sự cuộc sống.

Trong “Ngày Văn học Châu Âu” được tổ chức tại Hà Nội, chủ đề “Viết cho thiếu nhi” cũng được đề xuất, và chủ đề là “Thiết lập sách vở và mang văn học nước ngoài đến Việt Nam”. Các diễn giả đánh giá rất cao vai trò của người phiên dịch, họ như những “chú ngựa văn hóa” có thể đưa người đọc đến gần hơn với văn hóa, văn nghệ thế giới. Khán giả đặt câu hỏi ngược này, vậy làm thế nào để quảng bá văn học Việt Nam ra thế giới? Diễn giả nhất trí rằng đầu tiên phải có một tác phẩm thật tốt, sau đó là quá trình tự quảng bá và giới thiệu ra thị trường quốc tế.

Ngày Văn hóa Châu Âu và Hiệp hội Đại sứ quán Châu Âu tổ chức lần thứ hai tại Việt Nam (EUNIC) và Thư viện Quốc gia Việt Nam. Sự góp mặt của nhà văn thiếu nhi Andy Stanton là điểm nhấn của chương trình năm nay. Chính vì vậy, “Ngày Văn học Châu Âu” đã trở thành ngày “Tết thiếu nhi” đầu tiên của các độc giả nhỏ tuổi Việt Nam.

– “Ngày Văn học Châu Âu” còn có cơ hội trưng bày và trưng bày các tác phẩm cổ điển cũng như sách thiếu nhi đương đại, truyện tranh và sách triết học từ bảy quốc gia: Ý, Tây Ban Nha, Bỉ, Đức, Anh, Đan Mạch và Ba Lan. Ngoài ra, các nhà xuất bản như Jindong, Young Publishing và Women’s Publishing House cũng có các hoạt động trao đổi và trưng bày sách mới của họ. Sự kiện “Ngày Văn học Châu Âu” nhằm kết nối văn học, nhịp cầu đưa văn hóa, văn minh Châu Âu đến gần hơn với độc giả Việt Nam.

By: admin
Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

CommentName required Email required Website

Back to top