Loading the content... Loading depends on your connection speed!

Nhà xuất bản trẻ sửa chữa lỗi lầm trong “Câu chuyện Kiu” của Trường Rùa

In: Sách

Câu chuyện Kiu năm 2015 kỷ niệm 250 năm ngày sinh của Nguyễn Du, Hội nghiên cứu hải ngoại Việt Nam và Nhà xuất bản Thanh niên. Bản thảo của cuốn sách này đã được Hội Kiều đọc lại, người dựa trên bản sao tám tập truyện của Kiều, mà họ tin là đáng tin cậy. Cuốn sách vừa được phát hành tại Hội nghị quốc tế Nguyễn Du do Viện Khoa học Xã hội và Xã hội và Ủy ban Nhân dân tỉnh Hà Nội phối hợp tổ chức vào ngày 8 tháng 8. Hiện tại, phiên bản này vẫn chưa được đưa ra thị trường. -Sau khi ra mắt, các học giả và nhà nghiên cứu đã báo cáo một số thiếu chi tiết. Nổi bật nhất là tiêu đề của từ “dân gian” trong cụm từ “Đàm Tiên đã từng là một đứa trẻ” và cụm từ “bài hát của anh”. Nhận xét này khiến nhiều người suy đoán rằng giới tính của Tian Tian đã bị thay đổi.

“Truyện của Kiều” của Hội Kiều chỉ được xuất bản tại xưởng Ruan Du.

Nhà xuất bản nói rằng ông đã xuất bản “Truyện Kiều” dựa trên một dự án của các nhà nghiên cứu hiệp hội ở nước ngoài. Do đó, họ đã thảo luận với Hiệp hội (với tư cách là người tổ chức bản thảo) để có câu trả lời cho những điểm không thỏa đáng được báo chí nêu ra. “Sau khi nhận được văn bản do Hội Kiều nghiên cứu, chúng tôi sẽ sửa đổi và chỉnh sửa nó để phục vụ độc giả tốt hơn” -Xác nhận từ Nhà xuất bản Tuổi trẻ.

Ông Nguyễn Khắc Bảo – Thành viên Ban biên tập Truyện Kiều – Giải thích về tiêu đề “ca Nhi”. Ông thừa nhận rằng đây là một sai lầm, vì bản thảo chỉ gõ một từ và từ này nên được viết là “son sing” thay vì “son sing”, dẫn đến sự hiểu lầm rằng Tian Tian là đàn ông. “Lỗi in và in là những điều cấm kị, nhưng không nên đặt một vài viên đá là sỏi của toàn bộ đá quý.” Chúng tôi mong nhận được sự đóng góp chân thành từ độc giả và độc giả. Các nhà nghiên cứu từ xa để các nhà văn có thể hoàn thành công việc của họ. Bao đã nói .. Trong ba thế kỷ qua, “Câu chuyện về con nai” đã được xuất bản trong Norman, Kinh thánh và hàng trăm bản dịch. Tuy nhiên, do các tác phẩm gốc của nhà thơ vĩ đại Ruan Du không được thu thập, mỗi nhà văn đã tạo ra một câu chuyện Gioux. Hầu như không có sự khác biệt về số lượng câu và có nhiều nhập khẩu và xuất khẩu từ.

By: admin
Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

CommentName required Email required Website

Back to top